Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
For instance, just recently, it completed a 23-day forensic investigation of the crime scene and the remnants of the convoy vehicles of Mr. Hariri. К примеру, совсем недавно она завершила 23-дневное криминалистическое исследование места преступления и фрагментов машин кортежа г-на Харири.
In this regard, we must bear in mind that the General Assembly has just recently resumed its consideration of a draft resolution on the prevention of armed conflict. В этой связи мы должны помнить о том, что совсем недавно Генеральная Ассамблея возобновила рассмотрение проекта резолюции о предотвращении вооруженного конфликта.
I know just a little about the Convention and the Protocol. Я знаю совсем немного о Конвенции и Протоколе
According to the First Hawaiian Bank, Guam real estate prices have just recently attained late 1990s pre-recession levels even though the number of sales continues to climb. По данным «Фэрст Хавайан Бэнк» цены на недвижимость в Гуаме совсем недавно достигли уровня конца 1990х годов, предшествовавшего экономическому спаду, при этом число продаж продолжает увеличиваться.
This was supposed to make us closer, but now we're just not getting along at all. Это должно было сблизить нас, но теперь мы совсем не ладим.
A very interesting book has just been published by one of our former colleagues, John Bolton of the United States, called Surrender Is Not an Option. Совсем недавно один из наших бывших коллег, Джон Болтон, Соединенные Штаты, опубликовал весьма интересную книгу под названием «Капитуляция исключена».
Since the law in question had only just been adopted, there had not been time to include a copy in the combined reports. Поскольку рассматриваемый закон был принят совсем недавно, не было времени для его включения в сводные доклады.
How to operationalize these through use of CCA and UNDAF is an issue the UNDG has just started to tackle. Совсем недавно ГООНВР приступил к изучению вопроса о возможных формах реализации этих планов путем использования ОСО и РПООНПР.
Secondly, there is the thorough study of the recommendations that have already or have just been submitted for approval by States. Во-вторых, мы обращаем внимание на подробное изучение рекомендаций, которые ранее или совсем недавно были представлены для утверждения государствами-членами.
This post has just been approved (offset by the discontinuation of another IES post). Этот пост совсем недавно был создан (за счет сокращения другого поста в рамках ИАС).
The establishment of the UNSOA logistics base in Mombasa has just started and is expected to be completed within the current budget period. Предполагается, что процесс создания базы материально-технического снабжения ЮНСОА в Момбасе, который начался совсем недавно, будет завершен в текущем бюджетном периоде.
We have just co-hosted, with our close partners Japan, an experts' side event to foster technical discussions relevant to an FMCT. Совсем недавно мы, в тесном сотрудничестве с нашими японскими партнерами, принимали участников совещания экспертов по содействию техническим дискуссиям в отношении ДЗПРМ.
After the successful completion of a first series of outreach seminars in 2009, the EU has just launched another ambitious project comprising seven new regional events. После успешного завершения в 2009 году первой серии разъяснительных семинаров ЕС совсем недавно начал новый масштабный проект, предусматривающий проведение семи новых региональных мероприятий.
Consultations with Zambia had been requested and the date for them had just been agreed. Замбии была направлена просьба о проведении консультаций, дата которых была согласована совсем недавно.
To that end, a memorandum of understanding has just been signed with the United Nations Convention to Combat Desertification and its Global Mechanism. В этих целях совсем недавно был подписан меморандум о понимании с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и ее Глобальным механизмом.
All it takes is just a little bit of light to keep it at bay. Нужно всего лишь совсем немного света, чтобы держать её на привязи.
I just think the basic standards of hygiene in this place are not at all what they should be. Я просто думаю, что нормы гигиены в этом месте совсем не такие, какими они должны быть.
Then we're back to cut-downs, or... or just canceling this tour altogether until your new show's ready. Тогда возвращаемся к сокращениям или отменяем тур совсем, пока ты не приготовишь новое шоу.
Looking beyond 2015, the world will be a very different place than it was just 15 years ago. После 2015 года мир будет совсем иным, чем он был 15 лет назад.
So she's just laying somewhere all alone? Получается она лежит где-то там совсем одна?
It'd be just like the drapes - Это совсем как занавески, то же самое -
You heard me, but you just didn't understand me. Ты слышишь меня, но ты меня совсем не понимаешь.
To you, she was a woman of Evil, just as your wife. Для вас она была воплощением вселенского зла, совсем как жена.
And in many cases it would be just a very surface understanding of the game И в большинстве случаев это было совсем поверхностное понимание игры...
Finally just fell off the map. в итоге совсем слетел с катушек.