| Maybe if we just stay really, really still, he'll just go away. Okay. | Может, если мы будем стоять совсем тихо, он уйдёт. |
| Sorry, you just, you, you just, you look so different. | Прости, просто ты выглядишь совсем по-другому. |
| Just like St. Louis and just like Milwaukee. | Совсем как в Сент-Луисе и Милуоки. |
| There's a section just here that I was rather unsure about. | Здесь есть глава, которую я не совсем поняла Может быть, вы... |
| Maybe your mother's notes just mean something else entirely. | Возможно, записи твоей матери означают нечто совсем иное. |
| I've found women but just not the right one. | У меня были Женщины, но совсем не те. |
| Sometimes you just make absolutely no sense at all. | Иногда, я тебя совсем не понимаю. |
| I just don't want to rush you and... | Я совсем не хочу от тебя отстраняться... |
| When one of us is missing, it's just not the same. | Когда одного из нас не хватает, это... совсем не то. |
| Federal Agent Alex Mahone with assistance from the United States Border Patrol took the men into custody just a short time ago. | Федеральный агент Алекс Махоуни при содействии пограничного патруля США совсем недавно взял беглецов под стражу. |
| The children in my village are just like you. | Дети из моей деревни совсем как ты. |
| You were about to kill three innocent people yourself just a while ago. | Вы сами чуть не убили трёх невинных людей совсем недавно. |
| And if things get really hairy, just give him a tap on the ol' starfish. | И если все пойдет совсем ужасно, Просто дай ему в старую добрую морскую звезду. |
| I just can't figure out why she let you come over here in the middle of the night. | Я просто совсем не понимаю почему она позволила тебе прийти сюда посреди ночи. |
| See, it's just a hill. | Видишь, это совсем не трудно. |
| I just said she reminded me slightly, slightly of Noel Edmonds. | Я всего лишь сказал, что она напоминает мне немного, совсем немного Ноель Эдмондс. |
| I might as well just sit here until I decompose. | Так и буду здесь сидеть, пока не развалюсь совсем. |
| Yes, I just got the track. | Да, да, совсем тепленькое, сейчас принесли. |
| Those who haven't got anything, I just give them the ice cream for free. | Тем у кого нет совсем ничего, я раздаю мороженое даром. |
| The others don't work and just hang around. | Остальные совсем не работают. Шатаются без дела. |
| Some rooms are just like in those times. | Некоторые комнаты совсем не изменились с тех времен. |
| You were just a baby, and your mother waited for me. | Ты была ещё совсем маленькой, - твоя мама ждала меня. |
| It's not exactly the kind of thing you just pick up at Home Depot. | Это не совсем та вещь, которую ты забираешь с домашнего склада. |
| And some things just happened with no plan at all. | Случилось, что совсем не планировалось. |
| It's just, he could be taking it for something completely minor, like... | Он может их принимать от чего-то совсем безобидного... |