Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
Don't worry, she's just a kid Не волнуйся, она совсем ребенок.
I mean, she asked me to call but I just had a feeling that place wouldn't be quite your style. Я имею в виду, она попросила меня позвонить, но я просто чувствовала, что это место не совсем твоего стиля.
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over. Он ещё только начинал ходить, и это не совсем у него получалось - он продолжал спотыкаться.
He was just like me when I went through it. Совсем как я, когда был в его возрасте.
So your original life - your friends, your family - pretty soon, all of that will just fade away. Поэтому твой настоящий мир, с твоими друзьями, семьей, совсем скоро просто перестанет существовать.
But Tom Choake was here just now. Но Том Чоук ушел совсем недавно.
Well let's just say if I'd left 15 years ago the landscape of Mexican cinema would be very different today. Ну если просто сказать, если бы я ушла 15 лет назад вид мексиканского кино был бы совсем другим.
It's like I've just been dreaming this life... and when I finally wake up I'll be somebody else. Как будто я придумал эту жизнь, а когда проснулся, я совсем другой человек.
There was a time when I was just like you. Раньше я был совсем как ты.
I'm just saying, we're dropping into the middle of World War II here, and you're not exactly a wartime consigliere. Я лишь говорю, что мы тут застряли посередине Второй Мировой Войны, и ты не совсем военный советник.
Frank did, but Joe... let's just say there's a mystery about him. У Фрэнка вышло, а вот Джо... там было что-то не совсем понятное, скажем так.
You see, just when you least expect it, the church comes storming back. Видите, когда вы этого совсем не ждёте, в дело вдруг вступает слон.
We're just getting off the Freeway. We're really close to the Hospital. Мы съезжаем с шоссе, мы уже совсем рядом с больницей.
What a great idea to come up for a drink, because that champagne we just had, it wasn't very festive. Какая прекрасная идея - выпить что-нибудь, а то это шампанское... совсем не игривым оказалось.
I turned the handlebars just the smallest little bit to the left. Я совсем немного повернула руль налево.
It's always been just Eun Jo and I until now. Раньше мы с Ын Чжо были совсем одни на свете.
You're smart, but some things just escape you. Ты смышлёный, но некоторые вещи совсем не понимаешь
He's been in treatment since he was three, and our current doctor's just not on the ball. Он находится на лечении с трех лет, и наш нынешний врач совсем не помогает.
The Eric Cartman we know breaks the rules, and he gets away with it, just like his hero. Тот Эрик Картман, который нарушает правила и ему это сходит с рук, совсем как его герою.
Alright, can we day drink, just a little? Ладно, мы можем выпить, совсем немножко?
Remember she was just a baby? Помнишь, она была совсем ребенком?
No way! I just don't get what he's thinking sometimes. Порой я его совсем не понимаю.
Well, we kind of did, just not to the pressing questions. Мы и выяснили, только не совсем то.
There may be volcanoes and valleys of ice and, just perhaps hiding in the warm places, some very different kind of life. Возможно, там есть вулканы и ледяные долины, и - только может быть, в тёплых местах прячутся совсем иные формы жизни.
Fritz was a different person, and he... well, we were just trying to do the right thing. Фритц был совсем другим, и он... мы просто хотели поступить правильно.