She just doesn't have time for me. |
У нее совсем нет времени на меня. |
Look, my day just got crazy, so... |
Послушай этот день совсем сумасшедший, так что... |
Okay, except maybe yes, just a little bit. |
Ну ладно, может, совсем немножко. |
Over their lifetime they invest huge effort in just a few young. |
За свою жизнь они прилагают огромные усилия, чтобы вырастить совсем небольшое потомство. |
47's out of service, so we've just been slammed. |
47-я снялась с дежурства, и нас совсем загоняли. |
He's just a kid, son. |
Он был совсем юным, сынок. |
You know, President Kennedy has a son and a daughter, just like us. |
Знаешь, у президента Кеннеди есть сын и дочь, совсем как у нас. |
It's all so pretty here, just the way I imagined it. |
У вас очень мило, совсем как я представляла. |
If you moved back, everything would be just like before. |
Если бы ты вернулась, все стало бы совсем как раньше. |
You weren't yourself at all just then. |
Сейчас вы совсем не были самой собой. |
The Rules, which have just recently been introduced, have not yet had any concrete effect at the federal or regional level. |
Правила, которые обнародованы совсем недавно, пока не дали какого-либо конкретного резонанса на федеральном или региональном уровне. |
It's just you're interested in different things. |
Просто ты интересуешься совсем другими вещами. |
Taehee was eating really aggressively just like this, all alone |
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна... |
It turns out, right when we got it locked down, they all just stopped. |
И когда мы совсем отчаялись, всё вдруг прекратилось. |
It's just I wasn't completely honest before. |
Я просто была не совсем честна с тобой раньше. |
And we are just moments away from the second half. |
И совсем скоро начнётся вторая часть. |
I'm pretty okay with her being back since she just saved my life and all. |
Лично я совсем не возражаю против ее возвращения, раз уж она только что спасла мне жизнь, и всё такое. |
She'd just lost her parents and felt lost, like I did. |
Она только что потеряла своих родителей, и чувствовала себя потерянной, совсем как я. |
He just didn't really challenge me on an intellectual level. |
Просто с ним было не совсем интересно, в интеллектуальном смысле. |
And I'm not quite home just yet. |
И я пока не совсем вернулся. |
I not asking you not to play it. Modulate the sound just a little. |
Я не прошу его не слушать, только подрегулировать звук... совсем немножко. |
Japan will be just like Shanghai if we don't stop the Shogunate. |
Япония будет совсем как Шанхай, если мы не остановим сёгунат. |
Wait, you just totally slammed me. |
Погоди. Ты меня совсем ошарашил. |
But you wear it well, just like your old man. |
Но ты неплохо держишься, совсем как твой старик. |
Wavy hair, just like mine when I was your age. |
Торчат в разные стороны, совсем как мои в детстве. |