Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
She also reported that the Secretariat had just received an additional response from the Secretariat of the Framework Convention on Climate Change, which communicated the preliminary interest of the Kyoto Protocol Compliance Committee in the proposal to establish a dialogue. Она также проинформировала, что секретариат совсем недавно получил дополнительную ответную информацию от секретариата Рамочной конвенции об изменении климата, в которой сообщалось о предварительной заинтересованности действующего в рамках Киотского протокола Комитета по соблюдению в налаживании предлагаемого диалога.
Just the other day the two of you were just kids... Просто еще совсем недавно вы были совсем детьми...
When I was just a pup, I served some warrants on some of your men. Когда я был ещё совсем зеленым, я предъявлял ордер на арест кое-кого из ваших людей.
My parents think that I'm just rebelling, but that's totally not true. Мои родители думают, что это протест, но это совсем не так.
And eventually the lantern is so light... that it will just float away in the atmosphere of our planet. В конце концов, он становится совсем лёгким и отправляется в путешествие по нашей атмосфере.
I would also like to announce that, just recently, on 22 August, the Government of Kazakhstan launched a new international campaign entitled "Atom". Я хотел бы также сообщить, что совсем недавно, 22 августа, правительство Казахстана запустило новую международную кампанию под названием "Атом".
I would have loved to, but I just lost a lot. С удовольствием, но я совсем проигрался!
isn't it just the other way around, Mr. Tyler? А не было ли все совсем наоборот, мистер Тайлер?
I watched you go down... just as I watched her a year ago. Я смотрела, как вы спускались по лестнице, совсем как она год назад.
She noted that the Government had just granted permission for the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, to visit during this year, upon her request. Она отметила, что правительство совсем недавно разрешило Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, посетить страну в течение нынешнего года в ответ на ее запрос.
It had just adopted its budget for 2013 and would soon settle all its outstanding payments for the regular budget, peacekeeping operations and tribunals. Совсем недавно им был принят бюджет на 2013 год, и оно в ближайшее время урегулирует все вопросы, связанные с задолженностью по платежам в регулярный бюджет и бюджеты операций по поддержанию мира и трибуналов.
The pilot project of the International Migrants Remittances Observatory for Least Developed Countries had just been completed, and there were plans to disseminate the results as a document of the General Assembly. Совсем недавно был завершен экспериментальный проект по созданию для наименее развитых стран центра по наблюдению за международными денежными переводами трудящихся-мигрантов, и теперь планируется распространить его результаты в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
I'm just saying, if we fake got back together, that's totally not how it fake happened. Я просто хочу сказать, если мы снова якобы вместе, всё якобы произошло совсем не так.
She was in a bad way, so you probably just slipped her mind, you know? Она была совсем плоха. Возможно, ты просто выпала у нее из головы, понимаешь?
Man, I'm just saying don't write him off completely, okay? Да я просто прошу: не списывай его совсем со счетов, ладно?
She... She got tense when Mike mentioned college, but... No, but then she calmed down and she went off to bed just fine. Она... немного заволновалась, когда Майк упомянул колледж, но... потом притихла и ушла спать уже совсем спокойной.
Neither of you are bad people, you just did a bad thing. Вы совсем не плохие люди, просто совершили ошибку
And it doesn't feel good to be angry for this long, it's making me really unhappy, so I just want to let go of all that. И совсем не прикольно до сих пор злиться из=за этого Это действует на меня удручающе, так что я хочу освободиться от всего этого.
I respected you as Deb, and I respect you as Jane, just in different ways. Я уважал тебя, как Деб, и уважаю, как Джейн, просто совсем по-разному.
It - it just doesn't exactly say "FRG leader." Просто он не совсем подходит для руководителя.
I'm sorry, you just... you seem so wrong for each other. Прости, вы просто... вы просто совсем разные люди.
I hope you're not trying to insult me, 'cause I have no idea what the hell you just said. Я надеюсь, ты не оскорбить меня пытаешься, потому что я совсем не понял, о чем ты.
It was just a small favor, which turned out to be not so small when I walked into the FBI investigation of the man. Это была небольшая услуга, которая переросла в совсем не маленькую, когда я влезла в расследование, проводимое ФБР, в отношении этого человека.
And then, just when I was about to despair, Mr. Jane and agent Lisbon came and rescued me. И тут, когда я уже совсем отчаялась, мистер Джейн и агент Лисбон пришли и спасли меня.
I can just sell it all and run! У тебя что на радостях совсем мозги отшибло?