| I just found out that my dad isn't really my dad. | Я узнал, что мой папа совсем мне не папа. |
| You're not just going to stay alone with all your stuff? | Ты же не собираешься остаться совсем одна в этом доме? |
| And that's - I'm just telling you, this is not good. | А это - это, уверяю вас, совсем нехорошо. |
| I just - I'd rather you regretted coming than regretted not coming. | Но я лучше буду жалеть, что ты пришла зря, чем жалеть, что ты не пришла совсем. |
| Reading just makes you lonely, don't you think? | Когда читаешь, остаешься совсем один. Согласен? |
| But if I could mortify my bones, just for a few moments. | Но не мог бы я тоже умертвить здесь свою плоть, совсем ненадолго |
| To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form. I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia. | На сегодняшний день в интернете существует около 3000 загрузок в формате PDF. Совсем недавно я слышала от коллеги, что всё это дошло и до Сомали. |
| Before I got this Sales Manager job, I was a rep, just like you. | До того, как я получил эту должность коммерческого директора, я был торговым представителем, совсем как ты. |
| The kids that I work with are a strong motivation because I want to show them that they can achieve their dreams, just like I am. | У меня есть мощная мотивация работать с детьми, потому что я хочу показать им, что они могут осуществить свои мечты. совсем как я сейчас. |
| You mean, just not doing it at all? | В смысле, совсем этого не делать? |
| Such a lovely head of hair she had just like her Ladyship's. | такие были чудесные волосы, совсем как у её светлости. |
| He just snapped like a twig, didn't he? | Совсем с катушек съехал, точно. |
| I mean, it's not exactly the tip of the spear, and I can't just sit here and do nothing. | То есть, это не совсем что-то важное, просто я не могу сидеть здесь и ничего не делать. |
| But it isn't really enough just to look at the cells from a few people or a small group of people, because we have to step back. | Но совсем не достаточно просто изучить клетки нескольких людей или небольшой группы людей, потому что нужно отступить назад, чтобы можно было увидеть картину целиком. |
| That question just doesn't work for you, does it? | Этот вопрос не совсем вам подходит, верно? |
| I just think it's so weird that you know everything about me... and I don't know anything about you. | Я подумала, что это странно вы всё обо мне знаете... а я о вас совсем ничего. |
| And then Mum gets really sick, she can't talk, so she stops just thinking it - she tells her it. | И когда маме стало совсем плохо, и мама не могла больше говорить, она перестала об этом думать и говорила это моей маме. |
| Well, she just said that gail didn't go to napa, But she threw herself over a cliff 'cause I bugged her too much. | Она сказала, что Гейл не уехала в Напу, а бросилась с обрыва, потому что я её совсем достала. |
| Even if you believe the number, just like the 73 million to one, that's not what it meant. | Даже если верить этому числу, как и числу в один на 73 миллиона, оно обозначает совсем не то. |
| You told it well, I just didn't get it 100%. | Ты хорошо ее рассказал, но я не совсем ее понял. |
| I mean, it's so soon after the divorce, and I guess tonight I realized he just isn't ready to see me moving on. | Понимаешь, я совсем недавно развелась, и сегодня вечером я поняла, что он еще не готов к тому, что я двигаюсь вперед. |
| Well maybe it's just me, but this house, these clothes... we don't look the way I'd expect the Ancients to look. | Может мне кажется, но... этот дом, эта одежда... мы выглядим совсем не так, как я представляла Древних. |
| Well, in light of what you just told me, I'm not entirely sure I brought you the right customer. | Ну, в свете того, что ты мне рассказала, я не совсем уверен, что привёл тебе правильного клиента. |
| You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe. | Не вздумай выходить... пока не станет совсем тихо... и никого не будет видно. |
| I had no one, I just... I had nowhere to go. | Я была совсем одна, мне некуда было идти. |