You look just like Frank on our honeymoon. |
Вы выглядите совсем как Френк в наш медовый месяц. |
Underreacting is just as bad as overreacting. |
Не реагировать совсем также плохо, как реагировать чересчур. |
He just didn't recognize my talent. |
Он совсем не оценил мой талант. |
And you just gave birth to a son. |
А совсем недавно у вас родился сын. |
And two, he's all alone now, just got Tommy. |
Он теперь совсем один, у него только Томми. |
This is just like when I found out Robert Frost was from... California. |
Это совсем как в тот раз, когда я узнал, что Роберт Фрост... из Калифорнии. |
Sorry, that does not interest me at all, just eat. |
Прости, это все меня совсем не интересует, просто ешь. |
They're brand new, I just made them yesterday. |
Они совсем новые, я только вчера их сделал. |
Look, your ball is totally lost, so just take the penalty stroke. |
Видишь, твой мяч совсем потерялся, а это всего лишь штрафной удар. |
It's just this is totally not me. |
Просто, это совсем не моё. |
The Committee was informed that the Yearbook for 1987 had just been published. |
Комитет был информирован о том, что совсем недавно был издан Ежегодник за 1987 год. |
Cambodia has just been saved from self-destruction. |
Совсем недавно удалось спасти от самоуничтожения Камбоджу. |
I... did not follow what you just said. |
Я не совсем поняла, что вы сказали. |
In Europe, this process has just begun and many more challenges still lie ahead. |
В Европе этот процесс начался совсем недавно и многие из проблем еще предстоит решить. |
Yes, that's why I had a drink just now. |
Да, именно поэтому я и сейчас не совсем трезвый. |
In Kosovo, ICRC has just recently set up a data collection system in conjunction with the Mother Teresa Society. |
В Косово МККК совсем недавно совместно с Обществом матери Терезы создал систему сбора данных. |
Secondly, my delegation remains committed to all that was said by the Permanent Representative of Kuwait on this item just a while ago. |
Во-вторых, моя делегация по-прежнему привержена всему, что было совсем недавно сказано по этому пункту Постоянным представителем Кувейта. |
I inaugurated several of these offices just recently. |
Я совсем недавно открыл несколько таких новых управлений. |
It is global peace initiative which was just recently endorsed by the former President of South Africa, Nelson Mandela. |
Это - глобальная мирная инициатива, которую совсем недавно поддержал бывший президент Южной Африки Нельсон Мандела. |
This is completely normal for a country that has just recently recovered its independence. |
Это совершенно нормальное явление для страны, которая совсем недавно обрела независимость. |
In fact, I said just the opposite. |
Наоборот, я сказал совсем противоположное. |
It is just a short step from that to a fully developed approach to the right to development, as elaborated by the independent expert. |
Отсюда уже совсем недалеко до такого подхода к праву на развитие, который разработан независимым экспертом. |
We have just completed the thirteenth round of technical discussions with the DPRK. |
Совсем недавно мы завершили тринадцатый раунд технических обсуждений с КНДР. |
The OECD has just terminated the migration of its main macroeconomic databases from its mainframe computer to a client-server system. |
Совсем недавно ОЭСР завершила работу по переводу своих основных баз макроэкономических данных из центрального компьютера в систему клиент-сервер. |
In some countries, these efforts have just begun. |
В некоторых странах эти усилия начались совсем недавно. |