Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Just - Совсем"

Примеры: Just - Совсем
Except one... there was just one person who didn't quite get it. Кроме одного... там был просто один человек, который не совсем понял.
We split up when he was just a baby. Мы расстались когда он был еще совсем ребенком.
The truth is... she's just not all there anymore. Правда в том что она не совсем вменяема.
But just so you know, my dream hasn't exactly... Но что касается меня, чтоб ты знала моя мечта ещё не совсем...
When life sucked I'd go in there and just... draw. Если становилось совсем невыносимо, я залезал туда и... рисовал.
These legs of mine just won't listen to me anymore. Эти ноги меня уже совсем не слушаются.
Then you take a little dust - just a little. Затем берёте немного порошка - совсем чуть-чуть.
Come on, man. Vanessa's just a bit overwhelmed at home. Будь другом, Ванесса дома совсем одна.
The empire just isn't the same without you, man. "Эмпайр" без тебя совсем не тот.
The Vip Executive Arts is a 4-star hotel, just recently opened. VIP Executive Arts - это 4-звездочный отель, который открылся совсем недавно.
You murdered them in cold blood just like that girl in St. Louis. Ты хладнокровно убил их, совсем как ту девушку в Сент-Луисе.
It just - you don't want to do that. Этого вам совсем бы не хотелось.
Of course, taking 15 years to notice is just nuts. Конечно, потратить 15 лет на осознание - это совсем сумасшествие.
She said I was just like her. Она говорила, что я совсем как она.
I don't know, the vibrations are just all wrong tonight. Я не знаю почему, вибрации сегодня совсем не те.
I think I... I just completely lack that romantic gene. У меня совсем нет этого гена романтики.
Everything is just jumbled up in my head. Все совсем перемешалось в моей голове.
And with the presidential election just around the corner... Но из-за президентских выборов, которые совсем не за горами...
Somehow we just never... quite... make it to dinner. Мы просто никогда совсем... не готовили обед.
I know, it's just not exactly great timing - the lump and everything. Знаю, но сейчас не совсем подходящее время - с этой его опухолью и прочим.
Sometimes he becomes completely irrational just to gain attention. Иногда он совсем заходится, чтобы привлечь внимание.
Well, we've only just landed on Earth. Ну, мы на Земле совсем недавно.
They just dug it, not too long ago. Его только вырыли, совсем недавно.
I don't know, you've just never really been the aggressive type. Не знаю, просто раньше ты совсем не была такой агрессивной.
I've only just arrived on a Dutch East India Company trawler. Я совсем недавно прибыла на судне Голландской Ост-Индской компании.