Might Krenz and the Communist reformers who had seized power just weeks earlier have been able to channel popular unrest, or even defuse it? |
Возможно, Кренц и коммунистические реформаторы, которые стали у власти только за несколько недель до этого, смогли бы направить народное недовольство в нужное русло или даже совсем погасить его? |
It can be hard to master, and what Rainbow Six game isn't?, but once you get into a few multi-player bouts you'll get a good and solid multi-player experience, it's just not quite great. |
Её может быть очень трудно освоить, но как только вы попадете в несколько многопользовательских боев, вы получите хороший и солидный многопользовательский опыт, это просто не совсем здорово». |
Once we played the games and then started to think about the puzzle, I then realized that science isn't just a boring subject, and that anyone can discover something new. |
Однажды мы просто играли, а затем начали планировать нашу работу, и я поняла, что наука на самом деле совсем не скучная, и что каждый может открыть что-то новое. |
She didn't really know what she was doing or why she was doing it, but she knew she just had to do it. |
Она не совсем понимала, что она делает или почему она это делает, но она знала, что она просто должна это сделать. |
You can go to places an hour away, less, from this room, just down the road, which need that, which need radicalism of a kind that we haven't imagined. |
Вы можете посетить места, которые находятся на расстоянии часа пути от этого зала, если не меньше, совсем рядом, и которым это очень нужно, нужен радикализм такого типа, о котором мы и не задумывались. |
Nina and I were flicking through... the pages, looking at all the dishy men that were way out of our league, and I said that... I just wanted one good one. |
Мы с Ниной листали... страницы, рассматривая всех привлекательных мужчин которые были не совсем из нашей лиги, и я сказала что... мне просто хочется одного из них. |
And I'm just not your type, so I'm useless! |
И я не в вашем вкусе, так что совсем бесполезен! |
Because if they just gave you a shot and some of it got under your skin, |
Потому что, если они сделают вам укол и совсем немного попадет на вашу кожу, |
I'm not entirely sure what that is - but presumably you just need a hammer. |
Не совсем уверен, что это, но нам нужен молоток |
Don't you want me just a little bit? |
Разве ты совсем не хочешь меня? |
And, just in last place is our stable donkey, Alan Davies, on -19! |
И совсем чуть-чуть не дотянул до третьего места наш ослик в хлеву Алан Дейвис, -19! |
I'm just a man named Kino, that's all. |
что я совсем не могу танцевать. |
And I mean, aren't you just a little curious what it would be like? |
Неужели тебе совсем не интересно, как бы это было? |
It turns out that if you change just a little bit, the laws of nature, then the way the universe develops is so changed that it's very likely that intelligent life would not be able to develop. |
В действительности, даже если совсем слегка изменить законы природы, то дальнейшее развитие вселенной изменилось бы настолько, что разумная жизнь, вероятнее всего, просто не смогла бы появиться. |
But could you just please - could you - |
Я знаю, ты не совсем как могли бы сказать, профессиональный преподаватель. |
It's just that the kind of importance I have, it doesn't matter if I don't do it. |
Просто я так важен, что уже совсем не важно, что... я не важен. |
I just don't feel like joking around right now, okay. |
Мне сейчас совсем не до шуток, ясно? |
She didn't really know what she was doing or why she was doing it, but she knew she just had to do it. |
Она не совсем понимала, что она делает или почему она это делает, но она знала, что она просто должна это сделать. |
And the final, sort of, formulation of this "American Idol" format, which has just appeared in Afghanistan, is a new program called "The Candidate." |
Последняя на сегодняшний день версия формата "American Idol", которая появилась в Афганистане совсем недавно - новая программа под названием «Кандидат». |
Even just dating a guy in the uniform, it's not like dating a regular person, with a regular job, which is stressful enough. |
Даже встречаться с парнем в форме, это совсем не одно и тоже, что встречаться с обычным парнем, с обычной работой, в которой хватает стресса. |
You ever wanted to hear something from someone for so long, and then when you finally do, it just doesn't really matter anymore? |
Ты когда-нибудь хотел услышать кто-то от человека очень долгое время, а потом когда наконец услышал это, это уже совсем не имело значения? |
I just thought I was meant for more, you know? |
Понимаешь, я думал, что буду совсем другим. |
I'm just curious - with Ochoa dead and this case closed, does it bother you at all that I.A. still thinks Meka's the mole? |
Мне интересно - после того, как Очоа был убит, а дело закрыто, - тебя совсем не волнует, что ВР считают Меку осведомителем? |
You're too busy getting half of Manhattan knocked up, and Leo, he's just out there by himself alone, playing pat-a-cake against the wall while his mom's working? |
Ты слишком занята, помогая залететь половине Манхэттена, а Лео, он просто где-то там, совсем один, играет в ладушки со стенкой, пока его мама работает? |
It was noted that the High-level Meeting on the Mid-Term Global Review on the Programme of Action for LDCs had just concluded in New York and that its outcome was of direct relevance to the work of the Ad Hoc Working Group under this item. |
Отмечалось, что совсем недавно в Нью-Йорке завершилось совещание высокого уровня по среднесрочному глобальному обзору Программы действий для наименее развитых стран и что его итоги имеют непосредственное отношение к деятельности Специальной рабочей группы по данному пункту повестки дня. |