I think you just need to eat something, and pretty soon, you'll be back to your old self: |
Я думаю, что тебе просто нужно что-нибудь съесть. и совсем скоро ты снова будешь собой |
No I'm not, I'm just his ride to school. |
Совсем нет, я всего лишь подвожу его в школу |
It's not an emergency per se. I'm just starving, and there is nothing to eat here, and Brick is on a house call. |
Ну это не совсем экстренный случай, но я просто помираю с голода и тут нет никакой еды, а у Брика вызов на дому |
It's not the biggest truck, it's not the fastest, not best looking, but it just keeps going, it is like a little Welsh pony. |
Она не самая большая, не самая быстрая, не самая красивая, но она просто едет, совсем как маленький валлийский пони. |
You just haven't got it, have you? |
Вы просто не совсем поняли, не так ли? |
Really the fact is you're not an adult at all,... you're just a tall child holding a beer... having a conversation you don't understand. |
Суть в том что ты совсем не взрослый... ты просто высокий ребенок, с банкой пива... разговаривающий о том, чего не понимаешь. |
You know, I... really, really wanted you to figure that out, just... not like this. |
Знаешь, я, правда, очень хотел чтобы ты это поняла, но... но совсем не так. |
It's top notch, just not exactly CMR compatible, you know? |
У вас она клёвая, но не совсем совместима с чипом. |
[Snickers] - I'm not upset. I'm just kind of, like, weirded out, and I'm not really sure what's happening. |
Я не расстроена, мне просто странно, и я не совсем понимаю что происходит |
It was really fun to work with Ali today, just hearing her performances and the different things she brought to the table that were completely unexpected, she was really able to pull it off today. |
Сегодня было очень весело работать с Али, просто слышать её пение и те разные вещи которые она добавляет которые совсем не ожидаешь, она действительно была готова их сегодня сделать. |
If you like the apartment, fine, but you know, it wasn't that long ago that you were not in a very good place and it just feels like things are moving very quickly and haphazard and - and scary. |
Если тебе нравится та квартира - замечательно, но ты совсем недавно имела кучу проблем, и мне кажется, что всё слишком быстро и необдуманно, и... мне страшно. |
I realized that Even if we're not going to be together for very long, I think that we really should just treasure |
Я поняла, что даже если мы будем вместе совсем недолго, мы должны дорожить тем временем, которое у нас есть. |
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this. |
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать |
I don't mean to be rude, obviously, I just mean it to be a social commentary. |
я совсем не хотел теб€ обидеть, это всего лишь комментарий. |
He's a man He's just a man |
Он совсем - такой, как все. |
Something that horrifies you just a little bit, but the simple fact is, something about me makes your gash froth! |
Что-то, что совсем немного тебя пугает, но очевиден тот факт, что, что-то во мне заставляет твою дырочку пениться. |
But now it's just another show And you leave 'em laughing when you go And if you care |
"Но теперь совсем другое представление" "и ты оставляешь их смеющимися, когда уходишь со сцены" "и если сможешь" |
So, what, you find yourself some local tail and you just completely forget what team you're playing for? |
Значит, ты типа... нашёл себе местную косичку, и совсем забыл, за кого играешь? |
"It'll have full range of motion and feel just like your own." |
У нее будет полная свобода движений, и она будет совсем как родная . |
You like to have kids, but you just don't want to be with them, do you? |
Ты любишь детей, но ты совсем не хочешь возиться с ними! |
And then, more recently, they really began to do sort of reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized - how they might be made better. |
И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя и выяснять точно, какие были составляющие, как они работали и как они могут быть оптимизированы - как они могут быть сделаны лучше. |
Otherwise, it's just, like- it's- |
Иначе это просто... как... совсем как... |
You know, or... or maybe it's because I just got Lux back, or... or because my career is not where I though you ultimatum or... you know, because we've been married for, like, two seconds. |
Или, может, потому что я только что вернула Лакс, или потому что моя карьера складывается не так, как мне бы хотелось, или потому что мы женаты совсем недавно. |
Your mother is just away, Sofia, very, very soon to return... |
Скажешь: "Мама ушла, София, но будет совсем скоро." |
A new Government of National Unity had been inaugurated; an Interim National Constitution had been adopted; peace talks on Darfur were under way in Abuja, Nigeria; and the new Government of Southern Sudan had just been sworn in. |
Приступило к деятельности новое правительство национального единства; была принята временная национальная Конституция; в Абудже (Нигерия) проходят переговоры по Дарфуру; и наконец, совсем недавно приведено к присяге новое правительство Южного Судана. |