Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
Out of the $34,358,300, it was necessary to apportion the interest and miscellaneous income amounting to some $20 million. Из суммы в размере 34358300 долл. США необходимо пропорционально распределить процентные и прочие поступления в объеме приблизительно 20 млн. долл. США.
For example, Colombia has planned to divert income from coffee price-support payments by the European Union to sustainable forest management; Например, Колумбия планирует перенаправить поступления от платежей, осуществляемых Европейским союзом для поддержания цен на кофе, на мероприятия по обеспечению устойчивого лесопользования;
Comment by the Administration. UN-Habitat, in coordination with the United Nations Office at Nairobi, disclosed the sources of miscellaneous income in its 2004 financial statements. ООН-Хабитат в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби приводила источники поступлений, проводимые по статье «Прочие поступления», в своих финансовых ведомостях за 2004 год.
On closing of the account for the financial year, the balance in account for loss/gain is debited/credited to miscellaneous income. При закрытии счета за финансовый год сальдо счета "Потеря/выигрыш" заносится на дебит/кредит счета "Различные поступления".
Although 5 out of a total of 139 lots were sold for a price below the minimum, the mission considered that the advantages of ensuring early removal of the assets outweighed the potential extra income from selling the items as scrap. Хотя из в общей сложности 139 лотов 5 были проданы по цене ниже минимальной, миссия сочла более целесообразным как можно скорее избавиться от имущества, чем попытаться получить дополнительные поступления от его продажи в качестве лома.
It is considered that a restoration of the group size to its pre-1993 level of 25 persons per guide could possibly make the guided tours a more practical and profitable operation, thus making a greater contribution to the income of the Organization. Существует мнение, что восстановление численности групп до уровня, существовавшего до 1993 года и составлявшего 25 человек на одного гида, может сделать проведение экскурсий более целесообразным и выгодным, что позволит увеличить поступления Организации.
Under the United Nations system accounting standards, the term "income", which represented cash received, is no longer applicable and has been replaced with the IPSAS term "revenue". З. Термин «доход», под которым согласно Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций понималась полученная денежная наличность, более не применяется и вместо него используется термин «поступления» по смыслу МСУГС.
On the income side, the sluggish economic performance will undermine tax receipts, while in several countries revenues from the export of natural resources will slacken or fall, reflecting international price forecasts, although currency depreciation will soften this impact somewhat. Что касается доходов, то снижение экономических показателей приведет к уменьшению налоговых поступлений, а в некоторых странах поступления от экспорта природных ресурсов сократятся в соответствии с международными ценовыми прогнозами, хотя обесценение валюты немного смягчит последствия.
Portfolio income and bond issues currently provide 97.3 per cent of resources and constitute a secure, permanent and sufficient source of funds to satisfy the demand for loans on a sustainable basis under the lending arrangements established in the FSV Act. Поступления от реализации портфеля заказов и от выпуска ценных бумаг и облигаций составляют в настоящий момент 97,3% всех денежных ресурсов, являясь постоянным и надежным источником средств, необходимых для удовлетворения спроса на кредиты, обусловленного принятием закона о СЖФ.
Despite positive measures being taken such as the after-service health insurance policy above, it is of the utmost necessity that the funds of UNODC more than cover their period expenditures from income of the same period. Несмотря на уже принятые конструктивные меры, такие как описанная выше политика медицинского страхования сотрудников после выхода в отставку, абсолютно необходимо добиться того, чтобы поступления ЮНОДК с избытком покрывали его периодические расходы за тот же период.
To minimize the negative impact of uncertainties about income on programme implementation, UNICEF continuously reviews progress against the plan, identifies deviations and takes corrective action as necessary. Следует отметить, что объявление точных и ориентировочных взносов, а также заблаговременные выплаты взносов правительствами, в соответствии с решением 1999/8, способствует повышению предсказуемости поступления ресурсов.
Moreover, if the income received in the new biennium is less than $695.7 million, similar cuts will have to be introduced and the Agency will again be unable to meet the obligations set out by the international community and discharged by UNRWA. Кроме того, если в новом двухгодичном периоде поступления составят менее 695,7 млн. долл. США, Агентство будет вынуждено произвести аналогичное сокращение расходов и ему вновь не удастся выполнить обязанности, возложенные на него международным сообществом.
Total expenditure was $9,032,399, resulting in an excess of income over expenditure of $2,216,059 for the special-purpose grants taken as a whole. Общая сумма расходов составила 9032399 долл. США, вследствие чего поступления в Фонд специальных целевых субсидий в целом превысили расходы на 2216059 долл. США.
Non-post requirements have not been recosted and, in the case of general-purpose voluntary contributions, income projections do not support an increase in those costs. Пересчет потребностей, не связанных с должностями, не производился, и прогнозируемые поступления по статье добровольных взносов общего назначения не обеспечивают покрытия роста таких расходов.
This amount represents prior years' cost-sharing administrative support charges not transferred to country office reimbursable support services income at 31 December 1995. на административную поддержку совместного финансирования, не переведенные в поступления в счет возмещаемых вспомогательных расходов страновых отделений по состоянию на 31 декабря 1995 года.
In 2005, this income amounted to $78 million, up from $58 million in 2004; again, the growth was mostly tsunami-related. В 2005 году такие поступления составили 78 млн. долл. США по сравнению с 58 млн. долл. Фонды/неправительственные организации.
Interest income in excess of the budgetary estimate for the year 2002 is €119,851; actual amount, if any, due for distribution to eligible Member States will be determined at the end of the biennium. Поступления от процентов сверхбюджетной сметы на 2002 год составили 119851 евро; фактическая сумма, если таковая будет иметься в наличии, подлежащая распределению между соответствующими государствами-членами, будет определена в конце двухгодичного периода.
The Board recommends that UN-Habitat disclose, in conjunction with the United Nations Office at Nairobi, the breakdown of all sources of miscellaneous income and the amount of non-expendable property sold and donated with explanation as to reasons for adjustments. Комиссия рекомендует ООН-Хабитат совместно с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби приводить разбивку всех источников поступлений, проводимых по статье «Прочие поступления», и указывать сумму, на которую было продано и подарено имущества длительного пользования, сопровождая это разъяснением причин корректировки.
As has also been noted, the support of the international community, especially developed countries, will be necessary for developing countries to be able to exploit this "window of opportunity" to the fullest extent and convert increased export income into reduction of poverty. Отмечалось также, что развивающиеся страны смогут воспользоваться этим «окном возможности» в наибольшей степени и направить дополнительные экспортные поступления на борьбу с нищетой только при поддержке со стороны международного сообщества, особенно в лице развитых стран.
This approach would result in raising the income and accounts receivable immediately after shipment of the strategic deployment stocks, while the mission would raise a corresponding payable to the "BLB" fund. В результате использования этого подхода поступления и дебиторская задолженность будут увеличиваться на соответствующую сумму непосредственно после отгрузки имущества из стратегических запасов для развертывания, а на счетах получающих имущество миссий будут указываться соответствующие суммы, подлежащие перечислению в фонд для БСООН.
To be more accountable, the United Nations Office at Nairobi should be delegated the authority to determine rents and should explore the feasibility of placing the income in a sinking fund earmarked for repairs and maintenance. По мнению УСВН, основная причина такого дисбаланса заключается в том, что поступления от аренды помещений начисляются на счет Центральных учреждений, не позволяя возложить реальную ответственность за эффективное управление расходами по содержанию комплекса в Найроби.
During the reporting period, losses in the cultural sector amounted to US$ 14,913,300, which included income not earned for the export of goods and services, the cost of seeking alternative markets, additional freight and insurance charges and monetary and financial consequences. В течение рассматриваемого периода ущерб, причиненный сектору культуры, превысил 14913300 долл. США, что в основном включает неполученные поступления от экспорта товаров и услуг, переориентацию на другие рынки, дополнительные расходы на фрахт и страхование и валютно-финансовые затраты.
However, in one case, a shortfall in the quantity of goods delivered was not recorded, which resulted in the overstatement of income by $268,382. Однако в одном случае не был зафиксирован факт поставки товаров не в полном объеме, в результате чего поступления были завышены на 268382 долл. США.
The actual interest income to peacekeeping for the period was $77.76 million Фактические процентные поступления в этом периоде составили 77,76 млн. долл. США
The precarious state of their finances is reflected in dependence on transfers from the national budget, the lack of any income of their own and chronic budget deficits. Их недостаток выражается в зависимости этих поселений от финансовых средств, поступающих из бюджета страны, в отсутствии источников поступления доходов и хроническом дефиците бюджетов.