Table 2 shows other income and adjustments. |
В таблице 2 показаны прочие поступления и корректировки. |
Any surplus would be classified as miscellaneous income. |
Любой положительный остаток классифицируется как разные поступления. |
The current income to the Global Fund is less than half of this need. |
В настоящее время поступления в Глобальный фонд составляют менее половины этой требуемой суммы. |
Both the approved budget and the staffing strength of UNOPS were in excess of the income that was being generated. |
Фактические поступления не покрывают потребности, обусловленные утвержденным бюджетом и штатной численностью персонала ЮНОПС. |
Unreported income is an end product of many waste management enterprises that illegally ship and dispose of wastes. |
Незарегистрированные поступления являются конечным продуктом многих предприятий, работающих с отходами, которые осуществляют незаконную перевозку и удаление отходов. |
The additional recovery income offsets the growth in support budget expenditures, thus maximizing the funds available for programme assistance. |
Дополнительные поступления в результате возмещения затрат компенсируют рост вспомогательных бюджетных расходов, что позволит максимально увеличить средства, выделяемые для поддержки программ. |
Envisaged income (1 November-31 December 2005) |
Прогнозируемые поступления (1 ноября - 31 декабря 2005 года) |
The income of $7 million was consistent with the amount received from UNDP. |
Поступления в размере 7 млн. долл. США соответствуют сумме, полученной от ПРООН. |
It was a vital means of income generation, social inclusion and empowerment. |
Микрокредитование играет жизненно важную роль для обеспечения поступления доходов, социальной интеграции и обеспечения прав и возможностей. |
For example, the export of Havana Club Rum can potentially generate a gross income of US$ 38 million. |
Например, потенциальные поступления от экспорта гаванского рома могут составить 38 млн. долл. |
The income from that fund would be used to supplement the two voluntary trust funds of the Authority. |
Поступления из этого фонда будут использоваться для дополнения средств двух добровольных целевых фондов Органа. |
The financial report and statements reflect the net operating income, assets and liabilities of the Private Fund-raising and Partnerships Division. |
В финансовом докладе и ведомостях отражены чистые поступления от оперативной деятельности Отдела по мобилизации средств частного сектора и партнерскому сотрудничеству и его активы и пассивы. |
Interest and income from contracts, agreements or obligations that arose prior to freeze |
Проценты и другие поступления по счетам, а также выплаты по контрактам, соглашениям или обязательствам, возникшим до замораживания |
Moreover, poor countries lost substantial export income because of agricultural subsidies in the rich countries. |
Кроме того, бедные страны теряют значительные поступления от экспорта по причине субсидирования богатыми странами сельскохозяйственного производства. |
For the biennium 2004-2005, the garage operation contributed $2.49 million of the total net income from sales. |
В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов поступления по линии работы гаража в рамках совокупного чистого объема поступлений от продаж составили 2,49 млн. долл. США. |
Field offices were being encouraged to apply to alternative funding sources and to generate additional income. |
Отделениям на местах предлагается изыскивать альтернативные источники финансирования и привлекать дополнительные поступления. |
Earlier projections had estimated that total 2006 income would be below $900 million. |
Согласно прежним прогнозам, общие поступления за 2006 год составят менее 900 млн. долларов. |
Since sufficient contributions and other income were received later in December it was possible to fully reimburse that loan. |
Поскольку позднее, в декабре, взносы и другие поступления были получены в достаточном объеме, оказалось возможным полностью рассчитаться по этому займу. |
These two new service portfolios generated an income of $0.2 million in 2000. |
Эти два новых комплекса услуг обеспечили поступления в размере 0,2 млн. долл. |
Nearly all income appears to be used for military operations and this pattern of spending has contributed towards humanitarian hardship. |
Почти все свои поступления оно, судя по всему, использует на военные нужды, и этот характер расходов усиливает гуманитарные тяготы, испытываемые населением. |
In addition, interest income of $3.1 million has been utilized to finance projects. |
Кроме того, для финансирования проектов использовались процентные поступления в объеме 3,1 млн. долл. США. |
Additional sources of funding were generated by miscellaneous income, cancellation of prior years' obligation and currency exchange adjustments. |
Дополнительными источниками финансирования стали различные поступления, списание обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и курсовая прибыль. |
Regular budget and miscellaneous income and extrabudgetary funds. |
Регулярный бюджет, разные поступления и внебюджетные источники. |
Expert services generated additional income from various entities of the United Nations system. |
Экспертные услуги позволили получить дополнительные поступления из различных подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
The fund balance, representing accrued interest income, will be deposited in consultation with the donors. |
Остаток средств, представляющий собой начисленные процентные поступления, будет депонирован на счет в консультации с донорами. |