| Along with income for the biennium, the opening balance leads to over $1 billion in total resources available for programme and support activities in 2006-2007. | Если к этому добавить поступления за двухгодичный период, то общий объем наличных ресурсов для целей выполнения программы и вспомогательных видов деятельности в 2006 - 2007 годах составляет около 1 млрд. долл. США. |
| Thus, it is imperative that the Fund's regular income continue to grow to a level of $400 million. | Таким образом, необходимо, чтобы регулярные поступления в бюджет Фонда продолжали расти и достигли 400 млн. долл. США. |
| The income from social insurance contributions comprises up to 4.3 per cent of GDP. | поступления за счет взносов на цели социального страхования составляют 4,3% от ВВП. |
| Envisaged income (1 January 2006-31 December 2007) | Прогнозируемые поступления (1 января 2006 года - 31 декабря 2007 года) |
| Envisaged income (2006 and 2007) | Прогнозируемые поступления (2006 и 2007 годы) |
| a Loss is due to declines in market values of short-term investments which more than offset other interest income. | а Потери обусловлены снижением рыночной стоимости краткосрочных инвестиций; эти потери перекрывают другие процентные поступления. |
| While income from all other sources declined by between 2 and 29 per cent, voluntary contributions grew by $76 million, or 44 per cent. | Хотя поступления из других источников сократились в среднем на 2 и 29 процентов, сумма добровольных взносов возросла на 76 млн. долл. США, или 44 процента. |
| The income received from rebates is being used to cover the cost of services charged by the travel services provider. | Для оплаты услуг бюро путешествий используются поступления по линии возмещения части оплаченных расходов. |
| During the previous biennium, there was a net gain of $35.2 million, which was included in miscellaneous income. | В течение предыдущего двухгодичного периода чистая прибыль составила 35,2 млн. долл. США и была включена в разные поступления. |
| During the biennium, the UNU Council authorized the use of income from the Endowment Fund of up to $27.7 million. | В течение двухгодичного периода Совет УООН санкционировал использовать поступления из Дотационного фонда в размере до 27,7 млн. долл. США. |
| (b) Uncollected income of $4,398 from publications in 2005 was not accrued as at 31 December 2005. | Ь) неполученные поступления от продажи публикаций в размере 4398 долл. США в 2005 году не были начислены по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
| 2/ Other income under the 2005 Annual Budget includes $20.1 million corresponding to the apportionment of 2005 indirect support costs charged to contributions received for the Supplementary Programme Operations. | 2 Прочие поступления в годовой бюджет 2005 года включают сумму в размере 20,1 млн. долл. США, соответствующую распределенной части косвенных расходов по поддержке в 2005 году, покрываемых за счет взносов, полученных на операции по дополнительным программам. |
| UNHCR currently projected that the total income available for the 2006 Annual Programme Budget would be $923 million. | В настоящее время УВКБ прогнозирует, что общие поступления в счет ежегодного бюджета по программам 2006 года составят 923 млн. долларов. |
| The high scenario entails a 19.4 per cent increase over 2002-2003, and would materialize if income for projects, in particular from assisted countries, exceeds 2003 projections. | Оптимистичный сценарий предполагает увеличение бюджета на 19,4 процента по сравнению с двухгодичным периодом 2002-2003 годов, и он будет реализован в том случае, если поступления по проектам, особенно от стран-бенефициаров, превысят прогнозы на 2003 год. |
| By the same family names recur with amazing regularity absolutely unconnected areas - enough caurkritušo reveal the Saeima Janis Straumes or Charles Greiskalna income declarations. | В той же фамилии повторялись с удивительной регулярностью совершенно не связанных областях - достаточно caurkritušo выявить Сейма Янис Straumes или Чарльз Greiskalna поступления заявлений. |
| El Salvador (ONUSAL): income and expenditure for | (МНООНС): поступления и расходы за период с 7 ноября |
| The policy of UNOPS is to utilize its office space as efficiently as possible, maximizing its rental income and ensuring that all space is utilized. | Политика ЮНОПС сводится к тому, чтобы как можно эффективнее использовать его служебные помещения, обеспечивая при этом максимальные поступления от арендных платежей и использование всех помещений. |
| whether the system for measuring income adequately captures the money and in-kind flows to households; | Насколько адекватно в системе измерения дохода учитываются поступления домашних хозяйств в денежной и натуральной форме? |
| Insofar as three quarters of its budget came from international donor agencies, was its income sustainable? | С учетом того, что три четверти бюджета Института составляют поступления от международных донорских учреждений, можно ли считать такой бюджет устойчивым? |
| Investment income is reported net of realized and unrealized loss; | Поступления от инвестиций указываются за вычетом понесенных и непонесенных убытков; |
| United Nations Observer Mission in Georgia: income | в Грузии: поступления и расходы за период с |
| cumulative income and expenditure for the period | ции Объединенных Наций: совокупные поступления и |
| Other income from revenue-producing activities and interest 740.8795.0 | Прочие поступления от доходообразующей деятельности и проценты |
| Budgets for assessed peace-keeping operations are also presented on a gross basis, with expenditures and income pertaining to staff assessment shown separately in the budget documents. | Бюджеты операций по поддержанию мира, финансируемых за счет начисленных взносов, также составляются на основе валовых показателей, причем расходы и поступления в рамках налогообложения персонала в бюджетных документах указываются раздельно. |
| It is forecast that the total annual income of UNICEF will exceed $1 billion by 1995. | По прогнозам, общие поступления ЮНИСЕФ к 1995 году превысят 1 млрд. долл. США. |