Pledges for current biennium (contribution income |
Объявленные взносы на текущий двухгодичный период (поступления |
Note: This schedule provides a comparative breakdown of other income and expenditures for regular and other resources during the bienniums 2008-2009 and 2006-2007. |
Примечание: В настоящей таблице сопоставляются прочие поступления и расходы по линии регулярных и прочих ресурсов за двухгодичные периоды 2008 - 2009 и 2006 - 2007 годов. |
b Other income and other expenditure shown separately (statement 1.2). |
Ь Прочие поступления и прочие расходы показаны отдельно (ведомость 1.2). |
Other/miscellaneous income also rose by $449.7 million, due mainly to the change in presentation of medical and dental plans in the financial statements. |
Прочие/разные поступления также выросли - на 449,7 млн. долл. США, главным образом в результате изменения порядка отражения в финансовых ведомостях информации о планах медицинского и стоматологического страхования. |
The Board recommends that UNU disclose in a separate note the reason for the change in policy with regard to transfers from reserves and fund balances to income. |
Комиссия рекомендует УООН раскрывать в отдельной сноске причину изменения политики в отношении переводов из резервов и остатков средств в поступления. |
Interest income and gain on sale of securities |
Процентные поступления и доходы от продажи ценных бумаг |
As at 30 June 2010, the total portfolio of the Fund (including deposits and interest income) had grown to $357.3 million. |
На 30 июня 2010 года общий объем портфеля Фонда (включая вклады и процентные поступления) увеличился до 357,3 млн. долл. США. |
Programme support cost income relates to the costs recovered through the application of a charge against activities funded from special-purpose contributions. |
Поступления по линии возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ представляют собой сборы, которые взимаются с мероприятий, финансируемых за счет взносов специального назначения. |
For the biennium 2012-2013, with anticipated reductions in various projects, it is anticipated that the level of special-purpose income will reduce slightly. |
В двухгодичный период 2012-2013 годов в связи с предполагаемыми сокращениями расходов по ряду проектов ожидается некоторое сокращение объема поступления средств специального назначения. |
He added that income from cost-recovery would be part of other resources. The road map would be updated as requested by Member States. |
Он добавил, что поступления по статье возмещения расходов будут входить в категорию прочих ресурсов. «Дорожная карта» будет обновлена по просьбе государств-членов. |
Regarding the proposed harmonized cost classification, the delegations asked how income from cost recovery would be represented in the results framework and proposed budget estimates. |
В отношении предлагаемого согласования классификации расходов делегации просили разъяснить, каким образом поступления по линии возмещения затрат будут представлены в таблице результатов и в предлагаемых бюджетных сметах. |
However, these safe investments combined with the generally lower interest rate environment, will result in a significant negative impact on interest income, lasting at least through 2009. |
Однако эти убереженные инвестиции в сочетании с общей конъюнктурой более низких процентных ставок приведут в результате к значительному негативному воздействию на процентные поступления, которое будет продолжаться по крайней мере в течение всего 2009 года. |
Non-core income received by UNCDF for joint programmes in which both UNDP and UNCDF are involved |
Неосновные поступления, получаемые ФКРООН для совместных программ, в реализации которых участвуют как ПРООН, так и ФКРООН |
Any gains or losses resulting from such revaluation shall at that time be credited or debited to miscellaneous income or expenditure in the accounts. |
Любая прибыль или убыток в результате такой переоценки записываются в то же время в счета как различные поступления или расходы. |
The increase in income for co-financing in 2008 was $73 million, or 28.3 per cent. |
В 2008 году поступления по линии совместного финансирования возросли на 73 млн. долл. США, или 28,3 процента. |
This schedule gives a breakdown by country of contribution income and exchange gains/(losses) (statement 1.1). |
В настоящей таблице поступления в виде взносов и курсовая прибыль/(курсовые убытки), указанные в ведомости 1.1, приведены в разбивке по странам. |
Contribution income is recorded net of the exchange gains and losses resulting from the pledge and receipt of voluntary contributions. |
Поступления от взносов учитываются за вычетом прибыли и убытков от колебаний валютных курсов, возникающих в связи с объявлением и получением добровольных взносов. |
These shortfalls are fully expected to continue in the coming years unless donor income is significantly increased and maintained at the higher level. |
Ожидается, что в предстоящие годы подобный дефицит будет по-прежнему иметь место, если поступления по линии доноров не будут серьезно увеличены и не будут поддерживаться на более высоком уровне. |
This overall resource projection underscored the intent to sustain the income levels achieved in 2005 and 2006, with gradual changes in the composition of total resources. |
Этот общий прогноз поступления средств основывался на намерении сохранить уровни поступлений, достигнутые в 2005 и 2006 годах, при постепенном изменении состава общих ресурсов. |
United Nations organization services cost recovery income |
Поступления за счет возмещения расходов за услуги |
In 2008, income to UNCDF rose to its highest annual level in 15 years, surpassing $50 million. |
В 2008 году поступления в ФКРООН поднялись до самого высокого уровня за 15 лет, превысив 50 млн. долл. США. |
Generally, there is no evidence to suggest that income from private sources received by funds and programmes is distorting the implementation of activities mandated by governing bodies. |
В целом нет никаких оснований говорить, что полученные фондами и программами поступления из частных источников вносят дисбаланс в процесс осуществления деятельности, предписанной руководящими органами. |
Contributions received, interest and miscellaneous income 2010 |
Полученные взносы, проценты и разные поступления |
The Group has found that properly conducted commercial activities in mining areas of the Kivus can generate more income than financial support from family members or diaspora members. |
Группа установила, что надлежащим образом осуществляемая коммерческая деятельность в горнопромысловых районах провинций Киву может приносить более значительные поступления, нежели финансовая поддержка от членов семьи или членов диаспоры. |
The sources of income for 2010 were as follows: |
Поступления за 2010 год были получены из следующих источников: |