Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
Requests were made for more information on organizational risks, UNICEF cash balances and year-end unexpended funds, and the potential impact of the financial crisis and currency fluctuations on UNICEF income and expenditure in the coming years. Были высказаны просьбы о представлении дополнительной информации об организационных рисках, остатках денежных средств ЮНИСЕФ и неизрасходованных по состоянию на конец года средствах, а также о потенциальном воздействии финансового кризиса и колебаний валютных курсов на поступления и расходы ЮНИСЕФ в предстоящие годы.
The Council also noted that, assuming that income to the Fund continues at its current level, it would take approximately 4.5 years to pay the outstanding balance in full. Совета отметил также, что если предположить, что поступления в Фонд сохранятся на их нынешнем уровне, то для выплаты непогашенного остатка в полном объеме понадобится примерно 4,5 года.
The pirates now have the ability to manage a large number of captures over a long period of time, thus ensuring that they have regular income throughout the year, even during the monsoon seasons. В настоящее время пираты получили возможность контролировать большое число заложников в течение длительного времени, обеспечивая себе тем самым регулярные поступления в течение всего года, даже в период муссонов.
GCO income and expenditure are separately accounted for under the United Nations Trust Fund (Government contributions) and the Foundation for the Global Compact (private-sector contributions). Поступления и расходы БГД по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций (взносы правительств) и по линии Фонда для Глобального договора (взносы частного сектора) учитываются раздельно.
The conclusion emerging from the analysis is that regular resources and other resources income can be increased in the following ways: Вывод, вытекающий из этого анализа, заключается в том, что поступления по линии регулярных ресурсов и прочих ресурсов могут быть увеличены следующими путями:
The Board noted that the Office recognized the 1 per cent Administrative Agent fee as income in full at the time the contributions were deposited or received from donors, and did not match its recognition to the period when the Office rendered its corresponding service. Комиссия отметила, что Управление учитывает сбор административного агента в размере 1 процента в качестве поступлений в полном объеме в момент внесения или получения от доноров взносов и не соотносит эти поступления с периодом, когда Управление оказывает соответствующую услугу.
The exchange revenue, referred to as "Other revenue" in the new policy, includes only the portion that relates to the cost-recovery fees as income and applies where the donor and the recipient Government are the same. К обмениваемым поступлениям, которые в рамках новой практики проводятся по статье «Прочие поступления», относится лишь та их часть, которая касается платы в порядке возмещения расходов, и этот принцип применяется в тех случаях, когда донором является правительство страны-получателя.
One delegation asked to see the breakdown of percentages for pledge, corporate, direct response and cash giving to total income, to illustrate changes in fund-raising practice and to illuminate fund-raising principles based on the new strategy. Одна из делегаций запросила разбивку общего дохода в процентном соотношении: объявленные взносы, поступления от корпораций, прямой отклик и пожертвования наличными, с тем чтобы продемонстрировать изменения в области сбора средств и обрисовать принципы сбора средств на основе новой стратегии.
A multilateral adaptation fund for low and medium income countries shall be established, with revenues partly channelled into national climate change funds to finance national climate change policies according to the country's specific needs and legal framework. Многосторонний адаптационный фонд для стран с низким и средним уровнем доходов, поступления которого частично направляются в национальные фонды по борьбе с изменением климата с целью финансирования национальной политики в области изменения климата в соответствии с конкретными потребностями и нормативной базой стран.
In 2008, co-financing from programme country governments in support of their own country programmes continued to form a solid part of the total co-financing income. В 2008 году поступления по линии совместного финансирования от правительств стран осуществления программ в поддержку их собственных страновых программ по-прежнему составляли значительную долю от общего объема поступлений по линии совместного финансирования.
The cost-saving measures taken in 2009 will be maintained and extended through the biennium 2010-2011 unless general-purpose income returns to the level achieved in 2008 or if special-purpose contributions are secured for these specific purposes. На протяжении двухгодичного периода 2010-2011 годов осуществление мер экономии, принятых в 2009 году, будет продолжено, если только поступления средств общего назначения не возрастут до уровня 2008 года или если на эти конкретные цели не будут предоставлены взносы специального назначения.
This amount comprised contributions, a carry-over from 2005 and miscellaneous income of $970.3 million under the Annual Programme Budget and of $251.4 million under the Supplementary Programme Budgets. Эта сумма включает взносы, переходящий остаток 2005 года и разные поступления в размере 970,3 млн. долл. по годовому бюджету по программам и 251,4 млн. долл. по бюджетам дополнительных программ.
Of that total, $4.8 million was reverted to the original funding source while $17.8 million was transformed into income to regular resources because the original funding source had expired. Из этой общей суммы 4,8 млн. долл. США были возвращены первоначальному источнику финансирования, а 17,8 млн. долл. США преобразованы в поступления в регулярные ресурсы, поскольку срок финансирования из первоначального источника истек.
This compares with a surplus of $2.8 million (9 per cent) in 2002-2003, when general-purpose fund income of $33.4 million exceeded expenditure of $30.6 million. В 2002 - 2003 годах, напротив, отмечался положительный остаток в размере 2,8 млн. долл. США (9 процентов), поскольку поступления на общие цели в сумме 33,4 млн. долл. США превысили расходы в сумме 30,6 млн. долл. США.
Annex. Contributions to regular resources, local office costs and in-kind for 2004-2006; and income, pledges and estimates received in 2007 Взносы в фонд регулярных ресурсов, расходы на содержание местных отделений и взносы натурой за 2004 - 2006 годы; и поступления, обязательства и прогнозы выплат в 2007 году
While actual technical cooperation delivery (excluding RPTC) and income did not reach the budgeted level in euros, expenditure control resulted in the restoration of the operating reserve to its desired level. Хотя фактический объем деятельности в области технического сотрудничества (исключая РПТС) и поступления не достигли предусмотренного в бюджете уровня в евро, оперативный резерв, благодаря контролю над расходами, был восстановлен до желаемого уровня.
Decides that, pending the approval of such rules and procedures, the income of the Fund shall not be utilized except in accordance with a decision of the Assembly pursuant to paragraph 7. постановляет, что в период до утверждения таких правил и процедур поступления в Фонд используются только на основании решения Ассамблеи в соответствии с пунктом 7.
UNOPS earned total income of $3.65 million in the biennium and incurred rental costs of $4.78 million in connection with the lease of its premises in New York. В рассматриваемом двухгодичном периоде в связи со сдачей в аренду своих помещений в Нью-Йорке ЮНОПС получило поступления на общую сумму 3,65 млн. долл. США и понесло расходы в размере 4,78 млн. долл. США.
The Council also decided that the income from the sale or rental of information materials, the production of which was financed from the Revolving Fund (Information), should be credited to that Fund. Совет также постановил, что поступления от продажи или передачи во временное пользование информационных материалов, подготовка которых финансируется по линии Фонда оборотных средств (информация), подлежат зачислению в этот Фонд.
Paragraph 32 of the United Nations system accounting standards provides that income for a financial period is the money or money equivalent received or accrued during the financial period which increases existing net assets. Пункт 32 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривает, что поступления определяются как полученные или накопленные за финансовый период денежные средства или эквивалент денежных средств, которые увеличивают объем чистых активов.
The credits from unencumbered balances, interest and other miscellaneous income would be applied to offset the consolidated assessments of the subsequent fiscal period, similar to the practice under the regular budget; Неизрасходованные остатки средств, процентные и прочие разные поступления будут использоваться для возмещения консолидированных начисленных взносов последующего финансового периода по аналогии с практикой в отношении регулярного бюджета;
In paragraph 37, the Board recommended that UNODC correctly reflect income in line with its accounting policy in order to make it consistent with the United Nations system accounting standards and not on the basis of the size of the contributions. В пункте 37 Комиссия рекомендовала ЮНОДК правильно учитывать поступления не на основе размера взноса, а в соответствии с его учетной политикой, так чтобы она согласовывалась со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
Work is under way in the United Nations system task force on international public sector accounting standards on how to capture such income within international public sector accounting standards. В настоящее время целевая группа системы Организации Объединенных Наций по международным стандартам учета в государственном секторе осуществляет работу по вопросу о том, каким образом учитывать такие поступления в рамках международных стандартов учета в государственном секторе.
Several delegations expressed support for the proposed increase in investment funds, as these funds provided significant support to National Committees to expand the engagement of pledge donors and thus to generate a more steady and predictable stream of income. Несколько делегаций поддержали предлагаемое увеличение суммы инвестиционных средств, поскольку эти средства очень помогают национальным комитетам в расширении рамок участия доноров, следующих практике объявления взносов, и тем самым в обеспечении более стабильного и предсказуемого поступления средств.
Note 3 Advisory and reimbursable services income for the bienniums ended 31 December 2005 and 2003 consists of the following amounts: Поступления от консультативных и платных услуг в течение двухгодичных периодов, закончившихся 31 декабря 2005 года и 31 декабря 2003 года, включают следующие суммы: