| According to UNCTAD EMPRETEC, it means the ability of programmes to generate enough income, and to be able to meet all their financial needs. | Согласно ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД, она означает способность программ генерировать достаточные поступления и удовлетворять все свои финансовые потребности. |
| Under the Community of Acquests, income and earnings and divided equally on termination of marriage. | В соответствии с системой совокупности нажитого имущества доходы и поступления делятся после прекращения брака в равной пропорции между супругами. |
| Interest and miscellaneous income arising from UNDP activities are credited to the operating fund account maintained with that organization. | Проценты и различные поступления от деятельности в рамках Регулярной программы технического сотрудничества относятся на счет Общего фонда. |
| Overall income growth is being led by two fund-raising streams: pledge and corporate donations. | В основе общего роста поступлений два вида мобилизуемых средств: поступления за счет объявленных взносов и пожертвования от корпоративного сектора. |
| Other income of $5.2 million comprises savings arising from the liquidation of prior period obligations, other exchange adjustments and miscellaneous income. | В результате корректировок в текущем двухгодичном периоде чистая прибыль составила 10,4 млн. долл. США. дол. США. долл. США в 2000-2001 годах) включают экономию, полученную от погашения обязательств предыдущих периодов, других корректировок на изменение валютных курсов и прочие поступления. |
| Accruals-based accounting requires organizations to recognize costs when they are incurred and income when it is earned. | Учет методом начисления предполагает, что организации признают расходы в момент их произведения, а поступления - в момент возникновения права на их получение. |
| Interest income on cash and cash equivalents | Процентные поступления от инвестиций в ценные бумаги с фиксированным доходом |
| Miscellaneous income and prior period savingsa, b | Прочие поступления и средства, сэкономленные за предыдущий периода, Ь |
| Table 4 shows the total operating income of USD 126,337,704 for 2012. | В таблице 4 показаны общие операционные поступления в размере 126337704 долл. США за 2012 год. |
| Slaughterhouse rental income - US$1,302,306 | а) Поступления от аренды скотобоен - 1302306 долл. |
| These funds are not considered to be UNICEF income. schedule. | Эти средства не рассматриваются как поступления ЮНИСЕФ. Таблица. Пояснительный или вспомогательный аналитический материал, прилагаемый к финансовым ведомостям. |
| Therefore, the net shortfall of income over expenditure was $18,790,000. | Таким образом, в 2004-2005 годах поступления превысили административные расходы на 2732000 долл. США. |
| For the biennium 2002-2003, the net income is expected to remain stable at $1,825,000. | Ожидается, что в двухгодичный период 2002 - 2003 годов чистые поступления сохранятся на стабильном уровне в 1825000 долл. США. |
| In 1999, non-core income amounted to 69 per cent of total UNDP resources or $1.7 billion. | В 1999 году поступления в форме неосновных средств составили 69 процентов от общего объема ресурсов ПРООН, или 1,7 млрд. долл. США. |
| During the biennium ended 31 December 1997, the Office also received other income totalling $4,886,930. | В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 1997 года, УОПООН также получало другие поступления, общая сума которых составила 4886930 долл. США. |
| This income was 23 per cent higher than the funding target included in the UNICEF medium-term strategic plan for 2002-2005. | Эти поступления на 23 процента превысили целевой показатель финансирования, включенный в среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ на период 2002 - 2005 годов. |
| As a result, other income and accounts receivable for 2008-2009 were understated by $775,925. | В результате этого прочие поступления и дебиторская задолженность за период 2008 - 2009 годов были занижены на 775925 долл. США. |
| In 2009, UNFPA income from regular contributions was $469.4 million, the highest ever. | З. В 2009 году поступления ЮНФПА за счет регулярных взносов достигли рекордного уровня в 469,4 млн. долл. США. |
| Interest income on total investments is split according to its general- and special-purpose fund balances. | Процентные поступления от совокупных инвестиций распределяются между средствами на общие цели и средствами на конкретные цели в зависимости от соответствующих остатков средств. |
| This resulted in a deficit of income over expenditure of | Таким образом расходы превысили поступления на 70 млн. долл. США по сравнению с |
| The poor were deterred from receiving treatment and the user fees yielded limited income. | Неимущих отвадили от обращения за медицинской помощью, а поступления от платы за услуги были ограниченными. |
| Skills-training courses run at WPCs provided income for the centres. | ЦПЖ существовали на поступления от действующих при них курсов по профессиональному обучению. |
| Rental income, including reimbursement for utilities ($270,500). | Поступления от аренды, включая компенсацию расходов на коммунальные услуги, составляют 270500 долл. США. |
| Interest and miscellaneous income for technical cooperation trust funds are credited to relevant projects. | Проценты и различные поступления от деятельности по линии ПРООН относятся на счет оперативного фонда, который ведет эта организация. |
| Other (non-core) income reached nearly $4 billion. | Поступления по линии прочих (неосновных) ресурсов достигли почти 4 млрд. долл. США. |