| As a result, the recording of Private Sector Division income was based on estimates contained in the provisional reports of the National Committees. | В итоге поступления Отдела по сотрудничеству с частным сектором были учтены на основе оценочных данных, содержавшихся в предварительных отчетах национальных комитетов. |
| Contributions to trust funds are recorded as income upon receipt; | Взносы в целевые фонды учитываются как поступления в момент их получения; |
| Replace the table entitled "C. Other income adjustments" with the following table: | Заменить таблицу, озаглавленную «С. Прочие поступления и корректировки», следующей таблицей: |
| Interest and miscellaneous income increased marginally by $0.1 million in the biennium 2006-2007 compared with the biennium 2004-2005. | Процентные и разные поступления незначительно выросли в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов на 0,1 млн. долл. США. |
| In that case, income was deferred to future periods, because otherwise their exceptional size would materially distort operational results and fund balances. | В этом случае поступления переносятся на будущие периоды, поскольку в противном случае исключительно большие размеры таких взносов привели бы к существенному искажению результатов оперативной деятельности и показателей остатков средств. |
| However, the Board is of the view that all amounts received for future years should be shown as deferred income, irrespective of materiality. | Однако Комиссия полагает, что все суммы, полученные в счет взносов будущих лет, вне зависимости от их размера должны указываться как отсроченные поступления. |
| Total, unencumbered balance and other income | Всего, неизрасходованный остаток средств и прочие поступления |
| Until the biennium 2004-2005, the income received from rebates was used to cover the cost of services charged by the travel services provider. | До двухгодичного периода 2004 - 2005 годов поступления, получаемые за счет предоставления скидок, использовались для покрытия расходов на оплату услуг, предоставляемых бюро путешествий. |
| In accordance with financial rules, net gains on foreign exchange revaluations are included in miscellaneous income, and net losses are included in operating expenses. | В соответствии с финансовыми правилами чистая прибыль от валютной переоценки включается в разные поступления, а чистые убытки - в оперативные расходы. |
| From 2008-2009, UNODC will record and report programme support cost income earned from special-purpose contributions as a separate category of funds. | Начиная с двухгодичного периода 20082009 годов ЮНОДК будет регистрировать и учитывать поступления по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, получаемые из взносов специального назначения, в качестве отдельной категории средств. |
| Recording in the cash pool account represents the capitalization of cash pool balance but not the receipt of cash or earning of additional interest income. | Учет средств на счете денежного пула отражает капитализацию остатка средств в денежном пуле, а не полученные наличные средства или дополнительные процентные поступления. |
| Total regular resources (including interest and other income) | Общий объем регулярных ресурсов (включая проценты и прочие поступления) |
| It is projected that an amount of SwF 700,000, representing income from various sources, would be available to ITC during the biennium. | Предполагается, что в течение двухгодичного периода в распоряжение ЦМТ будет выделяться сумма в размере 700000 швейцарских франков, представляющая собой поступления из различных источников. |
| This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. | Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем. |
| Miscellaneous income for the biennium 2010-2011 is projected at SwF 700,000, the same level as for the current biennium. | Разные поступления в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, согласно прогнозам, составляют 700000 швейцарских франков, т.е. равняются поступлениям в текущем двухгодичном периоде. |
| Along with additional bilateral contributions, proceeds from agreed sales of IMF gold, together with surplus income, may be used for that purpose. | Для этой цели помимо дополнительных двусторонних взносов могут использоваться поступления от согласованной продажи МВФ запасов золота, а также избыточные поступления. |
| Expected income for the biennium 2006 - 2007 | Предполагаемые поступления в течение двухгодичного периода 20062007 годов |
| The Committee may also wish to examine the clarification of the right of the source State to tax income derived from the exploitation of fishing. | Комитет, возможно, также пожелает разъяснение права государства-источника на налоговые поступления от рыболовного промысла. |
| financial data such as income, outgoings and net worth. | финансовые данные, включая поступления, расходы и стоимость имущества. |
| Interest income is available for allotment purposes on a six-monthly basis; | Процентные поступления могут выделяться на цели ассигнований на шестимесячной основе; |
| At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. | В конце года до выставления счетов поступления учитываются нарастающим итогом и соотносятся с расходами по персоналу в СЭЗ. |
| All exchange gains or losses arising from transactions and revaluation of non-US dollar assets and liabilities are recorded as currency exchange adjustment under other income. | Все курсовые прибыли или убытки, являющиеся результатом операций с активами и пассивами, выраженными не в долларах США, и их переоценки, учитываются как корректировка валютного курса в статье "прочие поступления". |
| Amounts cancelled are returned to the Compensation Fund and are included in miscellaneous income; | Списанные суммы возвращаются в Компенсационный фонд по статье "Прочие поступления"; |
| As shown in table 8, income to the trust fund currently stands at USD 83.2 million. | Как показано в таблице 8, поступления в Целевой фонд на настоящий момент составляют 83,2 млн. долл. США. |
| As indicated in table 1, the PFP net consolidated income for 2009 is projected at $682.3 million. | Как указано в таблице 1, чистые совокупные поступления ОМЧП на 2009 год прогнозируются в объеме 682,3 млн. долл. США. |