Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent. Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
As indicated previously, UNHCR disclosed these liabilities on the face of the financial statements as expenses in statement I of income and expenditure and as liabilities in statement II of assets, liabilities, reserves and fund balances. Как отмечено выше, УВКБ указывает эти обязательства в самих финансовых ведомостях в качестве расходов по ведомости I - поступления и расходы и в качестве обязательств по ведомости II - активы, пассивы, резервы и остатки средств.
It found that during the biennium 1992-1993 the Gift Centre's net income had decreased by 57 per cent compared with the biennium 1990-1991 and uncovered several instances where the Gift Centre's procedures were circumvented by the contractual staff. Расследование показало, что за истекший двухгодичный период (1992-1993 годы) чистые поступления сувенирного магазина снизились по сравнению с двухгодичным периодом 1990-1991 годов на 57 процентов, при этом был обнаружен ряд случаев, когда набранный на контрактной основе персонал действовал в обход процедур сувенирного магазина.
(a) Expenditure statements in respect of UNDP-financed projects should be prepared and submitted by UNITAR each year, to allow programme support income to be accounted for promptly (paras. 23 and 24 below); а) Ведомости расходов по проектам, финансируемым ПРООН, ЮНИТАР должен готовить и представлять ежегодно, с тем чтобы можно было оперативно учитывать поступления в рамках поддержки программ (пункты 23-24 ниже);
The resources of the Conference of the Parties shall comprise the contributions made each year by parties on the basis of an indicative scale, other voluntary contributions made by parties, the uncommitted balance of appropriations from previous financial periods and miscellaneous income. Ресурсы Конференции Сторон должны включать в себя взносы, вносимые ежегодно сторонами на основе ориентировочной шкалы, другие добровольные взносы, вносимые сторонами, неизрасходованный остаток средств от предыдущих финансовых периодов и прочие поступления.
For example, during the past five years, while UNFPA income increased, on the average, by 8 per cent per annum, varying from 5.6 per cent to 20.8 per cent, it also absorbed a one-time reduction of 7.8 per cent. Например, хотя в течение прошедших пяти лет поступления ЮНФПА возрастали в среднем на 8 процентов в год (в диапазоне от 5,6 до 20,8 процента), в этот же период был также отмечен случай их единоразового сокращения на 7,8 процента.
UNOPS Services shall be provided within the framework of a project document which shall specify, inter alia, a project budget, as well as the income UNOPS is to receive for the Services rendered. Услуги УОП ООН должны предоставляться в соответствии с проектной документацией, в которой конкретно указываются, в частности, проектная смета, а также поступления УОП ООН, которые оно должно получить за оказываемые услуги.
(a) The unspent income transferred to the UNOPS account on 1 January 1995 shall be the basis for the establishment of the UNOPS Reserve; а) Неизрасходованные поступления, переведенные на Счет УОП ООН по состоянию на 1 января 1995 года, являются основой для создания резерва УОП ООН.
Support cost and other income during 2004 amounted to €9.3 million, resulting in an increase in the level of the operating reserve from €3.1 million as at 1 January 2004 to €3.7 million as at 31 December 2004. Поступления в счет возмещения вспомогательных расходов и прочие поступления составили в 2004 году 9,3 млн. евро, в результате чего объем оперативного резерва возрос с 3,1 млн. евро на 1 января 2004 года до 3,7 млн. евро на 31 декабря 2004 года.
a In addition, UNIDIR received $11,171 from the European Council and $6,565 from the North Atlantic Treaty Organization (NATO) (recorded as "Miscellaneous income"). а Кроме того, ЮНИДИР получил 11171 долл. США от Европейского совета и 6565 долл. США от Организации Североатлантического договора (НАТО) (проведены по статье "Разные поступления").
Actual income in 1996-1997, at $14.75 million, was only 61.5 per cent of the original estimate ($24 million) and 79.5 per cent of the revised estimate ($18.6 million). Фактические поступления в 1996-1997 годах (14,75 млн. долл. США) составили всего 61,5 процента от первоначальной сметы (24 млн. долл. США) и 79,5 процента от пересмотренной сметы (18,6 млн. долл. США).
Budgetary credits for building maintenance cancelled at the end of each biennium (i. e. rental income); а) Бюджетные поступления по линии эксплуатации зданий, списываемые в конце каждого двухгодичного периода (например, поступления от сдачи в аренду);
The scale recommended by ICSC would reduce the staff assessment income for the regular budget of the United Nations by a $41.1 million for the biennium 1994-1995 ($17.9 million in 1994 and $23.2 million in 1995). Шкала, рекомендованная КМГС, сократит поступления от налогообложения персонала в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на 41,1 млн. долл. США на двухгодичный период 1994-1995 годов (17,9 млн. долл. США в 1994 году и 23,2 млн. долл. США в 1995 году).
Accordingly, the financial implications for the United Nations regular budget would be negligible and would be offset by an equivalent amount under income section 1, Staff assessment, of the regular budget. Таким образом, финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций окажутся незначительными и будут компенсированы эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений, "Поступления по плану налогообложения персонала", регулярного бюджета.
For the many countries with a large dependence on exports or imports of commodities, the share of taxes on these commodity exports (and imports) in total government income is generally high. Во многих странах, в значительной степени зависящих от экспорта или импорта сырьевых товаров, налоговые поступления от сырьевого экспорта (и импорта) составляют, как правило, большую часть всех государственных расходов.
b In accordance with General Assembly resolution 50/246 of 17 September 1996, the remaining interest and miscellaneous income in the Special Account for ONUSAL was transferred to the Peacekeeping Reserve Fund. Ь В соответствии с резолюцией 50/246 Генеральной Ассамблеи от 17 сентября 1996 года оставшиеся на Специальном счете для МНООНС поступления в виде процентов и разные поступления были переведены в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
b Conference services provided to extrabudgetary meetings on a reimbursable basis, excluding reimbursement relating to the use of permanent capacity, which is credited to miscellaneous income. Ь Услуги по конференционному обслуживанию заседаний, финансируемых из внебюджетных источников, предоставляются на основе возмещения понесенных расходов, за исключением возмещения расходов, связанных с использованием имеющихся средств конференционного обслуживания, проводимого по статье «Разные поступления».
The programme expenditure ceiling (EC) for the current year shall be set so as not to exceed the total estimated resources available for that year (balance of general resources brought forward from the previous year plus estimated income), minus administrative costs. Предельная величина расходов по программам (ПР) на текущий год устанавливается таким образом, чтобы она не превышала общего расчетного показателя объема ресурсов, имеющихся на этот год (остаток общих ресурсов, перенесенный с предыдущего года, плюс предполагаемые поступления), за вычетом административных расходов.
Those funds include new annual contributions of donors, along with savings of completed projects funded with the previous years' annual contributions, as well as the interest income accrued to each donor programme. Эти средства включают новые ежегодные взносы доноров и сэкономленные средства завершенных проектов, которые финансировались за счет ежегодных взносов за предыдущие годы, а также поступления по процентам, полученные от каждой программы доноров.
OIOS therefore believes that the Centre needs to recalculate the income, expenditures and deficit of the Conference, and that additional efforts should be made to realize outstanding pledges and, if possible, raise additional contributions from donors. В связи с этим УСВН считает, что Центру необходимо пересчитать поступления, расходы и дефицит средств в связи с Конференцией и что необходимо предпринять дополнительные усилия для получения невыплаченных взносов и, по возможности, привлечения дополнительных взносов доноров.
The method of calculation of the investment return takes into account actual income received from interest and dividends as well as realized capital gains and losses and changes in the market value of the investments (unrealized capital gains or losses and exchange rate fluctuations). Используемый метод прибыли от инвестиций учитывает фактические поступления в виде процентов и дивидендов, а также материализовавшиеся капитальные прибыли и убытки и изменения в рыночной стоимости инвестиций (нематериализовавшиеся капитальные прибыли и убытки и колебания валютных курсов).
There was a surplus of $49.5 million (including a prior-year adjustment of $2.6 million) of income over expenditure for the biennium 2000-2001, compared with a surplus of $2.08 million for the biennium 1998-1999. В двухгодичном периоде 2000-2001 годов поступления превысили расходы на 49,5 млн. долл. США (включая корректировку за предыдущий год в размере 2,6 млн. долл. США) по сравнению с активным сальдо за двухгодичный период 1998-1999 годов в 2,08 млн. долл. США.
It remains a source of concern, however, that in actual dollar amounts, the contribution of Governments to UNICEF regular resources is declining and has done so since 1996, when the total regular resource income from Governments was $364 million. Вместе с тем по-прежнему вызывает обеспокоенность то, что в реальном долларовом выражении взносы правительств в регулярный бюджет ЮНИСЕФ сокращаются, и эта тенденция наблюдается с 1996 года, когда общие поступления правительств в регулярный бюджет составили 364 млн. долл. США.
Transfer of the interest income from the Endowment Fund amounted to $30.0 million and savings on, or cancellation of, the prior periods' obligations amounted to $2.8 million during the reported period. В течение отчетного периода переведенные процентные поступления из Дотационного фонда составили 30,0 млн. долл. США, а экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание - 2,8 млн. долл. США.
(b) The Private Sector Division's net consolidated income amounted to $324 million, a shortfall of $93 million in relation to its target; Ь) чистые консолидированные поступления Отдела по сотрудничеству с частным сектором составили 324 млн. долл. США, что на 93 млн. долл. США меньше запланированной суммы;