The Committee notes that income projection for 2006-2007, for both regular and other resources, amount to $104.1 million compared to an income level of $83.3 million for 2004-2005. |
Комитет отмечает, что прогнозируемые поступления на 2006 - 2007 годы в отношении как регулярных, так и прочих ресурсов составляют 104,1 млн. долл. США по сравнению с объемом поступлений, составляющим 83,3 млн. долл. США на 2004 - 2005 годы. |
1 The net financial transfer of resources statistic adds together receipts of foreign investment income and financial inflows from abroad minus payments of foreign investment income and financial outflows, including increases in foreign reserve holdings. |
1 В статистических данных о чистой передаче финансовых ресурсов суммируются поступления в виде доходов по иностранным инвестициям и притока финансовых средств из-за рубежа, из которых вычитаются суммы выплат в виде дохода по иностранным инвестициям и суммы оттока финансовых средств, включая суммы увеличения инвалютных резервов. |
That reimbursement, consisting of base rent and the common service elements of accommodation, has been credited, since 1984-1985, in its totality to income from rental of premises under income section 2 of the programme budget for each biennium. |
Сумма такого возмещения, состоящего из базовой арендной платы и платы за общее обслуживание помещений, с двухгодичного периода 1984-1985 годов в полном объеме включается как поступления от арендной платы в раздел 2 сметы поступлений бюджета по программам на каждый двухгодичный период. |
The income earned by the Fund from fixed income and real estate assets had increased from $268 million in 1985 to $553 million in 1993, an increase of 106 per cent. |
Поступления Фонда по инвестициям в ценные бумаги с фиксированным доходом и в недвижимость увеличились с 268 млн. долл. США в 1985 году до 553 млн. долл. США в 1993 году, или на 106 процентов. |
For 2000, 2001 and 2003 actual project income was lower than forecast project income, by $5.9 million, $9.5 million, and $0.8 million, respectively. |
За 2000, 2001 и 2003 годы фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся соответственно на 5,9 млн. долл. США, 9,5 млн. долл. США и 0,8 млн. долл. США. |
Similar to last year's plan, general resources expenditures will exceed income until 1996 when UNICEF expects income to surpass planned expenditure levels. |
Так же, как и в плане прошлого года, расходы, покрываемые за счет общих ресурсов, будут превышать поступления вплоть до 1996 года, когда, как ожидает ЮНИСЕФ, поступления превысят запланированный уровень расходов. |
These payments have been credited to the UNPF current mandate accounts, miscellaneous income or other income based on the following criteria: |
Эти суммы кредитовались на текущие утвержденные счета МСООН с разбивкой на "Прочие поступления" или "Другие поступления" в соответствии со следующими критериями: |
a Comprises interest income, exchange gain and loss, miscellaneous income, prior year adjustments and transfer between projects. |
а Включает поступления по процентам, курсовую прибыль и убытки, прочие поступления, корректировки за предыдущие годы и переводы средств между проектами. |
Figure I juxtaposes the significant growth in special-purpose income with the stagnation and decline in general-purpose income between 1992 and 2009. |
Диаграмма I отражает значительный рост поступления средств специального назначения и вялую динамику и сокращение поступления средств общего назначения в период 1992-2009 годов. |
Moreover, other resources income increased by 48 per cent between 1993 and 1999, while regular resources income increased by only 16 per cent. |
Кроме того, поступления по статье прочих ресурсов возросли на 48 процентов в период с 1993 по 1999 год, а поступления по статье регулярных ресурсов увеличились только на 16 процентов. |
Since 2003, regular resources income has increased by 11 per cent and other resources income has increased by 60 per cent, based on 2005 figures. |
Начиная с 2003 года поступления по линии регулярных ресурсов увеличились на 11 процентов, а поступления по линии прочих ресурсов выросли на 60 процентов, исходя из показателей за 2005 год. |
Their combined income and expenditure constituted 58 per cent and 65 per cent, respectively, of the total income and expenditure of funds in 1994-1995. |
Их совокупные поступления и расходы в 1994-1995 годах составили 58 и 65 процентов, соответственно, от общей суммы поступлений и расходов фондов. |
The Committee notes that, for the financial period 1999-2000, again only in the case of UNDOF and UNIFIL is the income budget line broken down into staff assessment and other income. |
Комитет отмечает, что за финансовый период 1999-2000 годов статья поступлений в бюджете подразделялась на поступления по плану налогообложения персонала и прочие поступления опять же лишь в случае СООННР и ВСООНЛ. |
The rule was clarified by stipulating that all income from investments is credited to the general fund, except income from investments of trust funds, if so specified. |
Разъяснение правила за счет указания на то, что все поступления от инвестиций кредитуются на счет общего фонда за исключением поступлений от инве-стиций по целевым фондам, если это предусмотрено. |
The Board recommended, and the Administration accepted, that the deferred credit account only show future years' income and not be operated as a suspense account for unidentified income. |
Комиссия рекомендовала, чтобы на счете отсроченных поступлений отражались только поступления будущих лет и чтобы этот счет не использовался в качестве промежуточного счета для учета неидентифицированных поступлений. |
The Advisory Committee requests that, in the future, the overall resource tables show the total miscellaneous income, including interest income, that may have accrued to the Special Account of the Tribunal, with corresponding explanations in the narratives of the report. |
Консультативный комитет просит в будущем указывать в сводных таблицах по ресурсам общий объем прочих поступлений, включая поступления по процентам, которые могут накопиться на Специальном счете для Трибунала, сопровождая их пояснениями в описательной части доклада. |
As indicated in paragraphs 34 and 35 of the report of the Board of Auditors, the Fund relies on two sources of income: contributions from employing organizations and employees and investment income. |
Как указано в пунктах 34 и 35 доклада Комиссии ревизоров, Фонд опирается на два вида источников поступлений: взносы организаций-работодателей и сотрудников и поступления от инвестиций. |
a 1995-1998: services income prior to changing fees and travel income. |
а 19951998 годы: поступления по статье услуг до изменения расценок плюс поступления по статье возмещения путевых расходов. |
The combined income of the three funds likewise constituted 99.7 per cent of all income of the funds in 2000-2001 (98.7 per cent in 1998-1999). |
Совокупные поступления этих трех фондов также составляли 99,7 процента от всего объема поступлений фондов в 2000 - 2001 годах (98,7 процента в 1998 - 1999 годах). |
The financial plan forecasts total income for 2002 of $1,198 million is 3 per cent higher than the 2001 income forecast of $1,160 million. |
В финансовом плане совокупные поступления на 2002 год предусматриваются в размере 1198 млн. долл. США, что на 3 процента выше прогнозируемого показателя поступлений на 2001 год в размере 1160 млн. долл. США. |
Total other resources income was $576 million, $53 million (10 per cent) more than MTP projections and $47 million (9 per cent) more than the actual income in 1999. |
Совокупные поступления в виде прочих ресурсов составили 576 млн. долл. США, что на 53 млн. долл. США (10 процентов) больше показателя ССП и на 47 млн. долл. США (9 процентов) больше фактических поступлений в 1999 году. |
The 2002 year-end total income amounted to $43.7 million or 99 per cent of the $44.3 million approved income target. |
Общие поступления на конец 2002 года составили 43,7 млн. долл. США, или 99 процентов от утвержденного целевого показателя поступлений в объеме 44,3 млн. долл. США. |
General resources, the main source of UNICEF income, recorded an excess of income over expenditure of $95.1 million, compared with $40.6 million for the biennium 1996-1997. |
Что касается регулярных ресурсов - основного источника поступлений ЮНИСЕФ, - то поступления превысили расходы на 95,1 млн. долл. США по сравнению с 40,6 млн. долл. США за двухгодичный период 1996 - 1997 годов. |
Also, income from taxes on income and profits increased by 8.1 per cent although the revenue from personal taxes decreased. |
Кроме того, поступления от подоходного налога и налога на прибыль увеличились на 8,1 процента, вместе с тем поступления от налогов на личное имущество сократились. |
Total income in 2000 was also $27 million (2 per cent) more than the $1,112 million total income projected in the 2000 financial MTP. |
Фактические поступления в 2000 году на 27 млн. долл. США (2 процента) превысили показатель, заложенный на 2000 год в ССП. |