| Legacy income has grown steadily and at present represents a crucial and highly cost-effective source of revenue for most leading charities other than UNICEF. | Поступления по статье даров по завещанию неуклонно растут и в настоящее время являются важным и весьма экономически эффективным источником поступлений для большинства ведущих благотворительных организаций, помимо ЮНИСЕФ. |
| This category comprises income that has not been allocated to the six main fund-raising techniques defined above. | Эта категория включает поступления, не отнесенные к шести определенным выше основным методам сбора средств. |
| Support cost income (schedule 3) | Поступления по линии возмещения вспомогательных расходов (таблица З) |
| Paragraph 36 of the United Nations system accounting standards provides that other/miscellaneous income should be recorded on an accrual basis. | В пункте 36 Стандартов учета системы Организации Объединенных Наций предусматривается, что прочие/разные поступления должны учитываться количественно-суммовым методом. |
| UNICEF records contributions as income in its financial statements during the year they are pledged. | В своих финансовых ведомостях ЮНИСЕФ учитывает взносы как поступления в течение того года, когда они были объявлены. |
| Previously, UNRWA did not recognize outstanding income and unliquidated obligations pertaining to non-regular budget funds in its financial statements. | Прежде БАПОР не указывало в своих финансовых ведомостях некомпенсированные поступления и непогашенные обязательства, относящиеся к средствам нерегулярного бюджета. |
| Voluntary contributions to the Special-Purpose Grants Fund are recorded as income upon receipt of cash. | Добровольные взносы в Фонд специальных целевых субсидий учитываются как поступления по получении наличных средств. |
| The organization earns interest income primarily from the cash and term deposit balances it maintains throughout the year. | Организация получает процентные поступления главным образом от остатков денежной наличности и средств на срочных счетах, которые она сохраняет в течение года. |
| Concerning Regulation 4.14, the delegation noted that it had not been clarified where the interest income would be accounted for. | Относительно положения 4.14 эта делегация отметила, что ей по-прежнему не ясно, по какой статье будут проводиться процентные поступления. |
| Other sources of revenue were sales and services, taxation and investment income. | Другими источниками поступлений были торговля и оказание услуг, налогообложение и поступления от инвестиций. |
| Total income (cash basis since 1 January 2002) | Общие поступления (с 1 января 2002 года применяется оперативно-бухгалтерский метод учета) |
| The result had been that total income exceeded expenditure in 2003 for the first time in five years. | В результате в 2003 году впервые за пять лет совокупные поступления превысили расходы. |
| Other resources income generated from the private sector was allocated based on submissions approved by the Executive Board. | Поступления из частного сектора в счет прочих ресурсов распределяются по запросам, утвержденным Исполнительным советом. |
| As anticipated in the plan, interest income decreased largely because of lower global interest rates. | Как и предполагалось в плане, процентные поступления уменьшились в основном из-за снижения процентных ставок в общемировом масштабе. |
| Net operating income - private sector fund-raising | Чистые оперативные поступления: сбор средств в частном секторе |
| This category comprises income that has not been allocated to any of the categories above. | В эту категорию входят поступления, не отнесенные ни к одной из вышеупомянутых категорий. |
| The source of funding greatly depends on income from membership fees. | Главным источником финансирования являются поступления, получаемые за счет членских взносов. |
| Gross income received in 2003 (preliminary) | Валовые поступления за 2003 год (по предварительным данным) |
| The revised total income projection for 2004 thus stands at $38.38 million. | Таким образом, в пересмотренной смете на 2004 год предусматриваются поступления в размере 38,38 млн. долл. США. |
| Recurring income in excess of recurring expenditure | Периодические поступления по сравнению с периодическими расходами (коэффициент превышения) |
| The income of the operational budget is driven by technical cooperation expenditures, which were accounted for in United States dollars. | Поступления в оперативный бюджет определяются расходами на техническое сотрудничество, которые выражались в долларах США. |
| The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. | Осуществлению этой меры способствуют относительно высокие налоговые поступления в этой стране. |
| For the biennium ended 31 December 2007, these amounts were reported as miscellaneous income. | В двухгодичном периоде, закончившемся 31 декабря 2007 года, данные суммы проводились как прочие поступления. |
| For the 2010/11 budget period, miscellaneous income (including a 14 per cent administrative fee) is estimated at $5,000. | Согласно смете на бюджетный период 2010/11 года прочие поступления (включая 14-процентный административный сбор) составят 5000 долл. США. |
| Contributions to the Multilateral Fund are recorded as income on the basis of a written commitment from Member States. | Взносы в Многосторонний фонд учитываются как поступления на основе письменного объявления о взносах, представляемого государствами-членами. |