Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
Although income from corporate partnerships is often restricted, PFP assessments and growing experience indicates that long-term corporate partnerships enable UNICEF to generate more flexible income, for example, in the form of thematic funding. Хотя поступления от партнерских связей с корпорациями часто носят ограниченный характер, оценки и растущий опыт ОМЧП указывают на то, что долгосрочные партнерские отношения с корпорациями позволяют ЮНИСЕФ генерировать более гибкие поступления, например в виде тематического финансирования.
They are not considered further in the present report. (k) Income: (i) Voluntary contributions from Member States or other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period. В настоящем докладе эти расходы не рассматриваются. к) Поступления: i) добровольные взносы государств-членов и других доноров учитываются как поступления на основе письменного обязательства внести денежные взносы в установленные сроки в текущем финансовом периоде.
Therefore, the net excess of income over expenditure (net revenue) amounted to $13.3 million, while the total contribution to the operational reserves amounted to $20.5 million. Таким образом, чистое положительное сальдо поступлений и расходов (чистые поступления) составило 13,3 млн. долл. США, а общий объем пополнения оперативного резерва - 20,5 млн. долл. США.
UNITAR has explained that programme support income is generated when expenditures are incurred under the Special Purpose Grants Fund and is transferred from the Special Purpose Grants Fund to the General Fund to cover the expenses of the entity. ЮНИТАР пояснил, что поступления по линии вспомогательного обслуживания программ формируются тогда, когда расходы проводятся по Фонду целевых субсидий и из него переводятся в Общий фонд для покрытия расходов учреждения.
Other income was largely made up of: fees for support services; reimbursements for common services, other support services and field security provided for the United Nations Department of Safety and Security; and income from other funding sources. Прочие поступления складываются в основном из средств, поступающих в качестве оплаты за вспомогательные услуги; возмещения расходов на общее обслуживание, прочие вспомогательные услуги и обеспечение безопасности на местах силами Департамента по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций; а также за счет других источников финансирования.
The Nauru Education and Training Foundation will distribute its share of the income to promote education and capacity-building in Nauru, while the Nauru Health and Environment Foundation will utilize the income for health services and environmental rehabilitation in Nauru. Фонд Науру в области образования и подготовки кадров будет распределять свою долю поступлений в целях поощрения образования и создания потенциала в Науру, а Фонд Науру в области здравоохранения и окружающей среды будет использовать поступления для поощрения услуг в области здравоохранения и улучшения качества окружающей среды в Науру.
Had initial general-purpose income projections of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme been realized, the merger of the general-purpose funds of the two funds would have balanced combined general-purpose income and expenditure. Если первоначальные прогнозы относительно поступлений общего назначения в Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками оправдаются, то объединение средств общего назначения этих двух фондов сбалансирует совокупные поступления и расходы общего назначения.
(e) other miscellaneous income including exchange gains and losses, as well as the net income of revenue-producing activities unless the Executive Committee has directed otherwise on the use of income from those activities. ё) другие средства по статье прочих поступлений, включая курсовые прибыли и убытки, а также чистые поступления от приносящих доход видов деятельности, если только Исполнительный комитет не дает иных указаний относительно использования поступлений от этих видов деятельности.
Income for regular resources from the private sector amounted to $165 million, $42 million lower than the record income in 1999. Поступления в счет регулярных ресурсов из частных источников составили 165 млн. долл. США, что на 42 млн. долл. США меньше, чем в рекордном 1999 году.
Thus, UNIFEM will work to achieve an increase in its income in 1998 of $9 million over the 1997 level, and an increase in its income in 1999 of $18 million over the 1997 level. Таким образом, ЮНИФЕМ будет работать над тем, чтобы увеличить свои поступления в 1998 году по сравнению с уровнем 1997 года на 9 млн. долл. США, а в 1999 году по сравнению с уровнем 1997 года на 18 млн. долл. США.
The cost of the management advisory fees of the Investment Management Division, amounting to $50,000 per year, are reimbursed to the Division by the Endowment Fund and recorded under other income. Дотационный фонд Университета Организации Объединенных Наций оплачивает Отделу по управлению инвестициями комиссию за консультирование по вопросам управления в размере 50000 долл. США в год, которая учитывается как прочие поступления.
Accrual-based accounting under IPSAS requires organizations to recognize costs when they are incurred and income when it is earned and to account for the value of all assets and liabilities. Количественно-суммовой метод учета, используемый в рамках МСУГС, требует от организаций отражать расходы на момент их несения, а поступления на момент их получения и учитывать стоимость всех активов и пассивов.
According to the information provided, the credits due to Member Sates for the period ended 30 June 2010 amounted to $163,413,900, which comprised an unencumbered balance of $149,947,800 and other income and adjustments in the amount of $13,466,100. Согласно полученной информации, общая сумма средств, причитающихся государствам-членам за период, закончившийся 30 июня 2010 года, составила 163413900 долл. США, включая неизрасходованный остаток в размере 149947800 долл. США и прочие поступления и корректировки в объеме 13466100 долл. США.
The average monthly income to the Compensation Fund since July 2012 has been approximately $386 million as compared with $368 million for the first half of the year. Средние ежемесячные поступления в Компенсационный фонд с июля 2012 года составили приблизительно 386 млн. долл. США по сравнению с 368 млн. долл. США за первое полугодие.
B. Socio-economic development 45. Volatile and high prices in commodity markets worldwide continued to affect the economy of Timor-Leste, increasing its income from oil and gas revenues but raising the prices of food and fuel. Нестабильность и высокие цены на рынках сырьевых товаров во всем мире продолжали негативно сказываться на экономике Тимора-Лешти в силу того, что, хотя его поступления от реализации нефти и газа увеличивались, но при этом росли и цены на продовольствие и топливо.
The gross rental income from the new office facilities is estimated to amount to $1,506,100 per year from the five tenant entities and is expected to cover all the expenses associated with the maintenance of the new premises, including utilities. Валовые сметные поступления от арендной платы пяти структур-арендаторов новых служебных помещений составляют сумму в размере 1506100 долл. США в год, и предполагается, что эта сумма будет покрывать все расходы, связанные с эксплуатацией новых помещений, включая коммунальные услуги.
The following figure shows the income of UNEP by major funding source categories for the biennium ended 31 December 2013 compared with the biennium ended 31 December 2011. На следующем рисунке показаны поступления ЮНЕП за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2013 года, в сопоставлении с данными за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, и с разбивкой по основным источникам финансирования.
Approved resources comprise the original budget and donations of $1,990.6 million, plus interest income and the working capital reserve fund of $159.4 million. Утвержденный объем ресурсов включает в себя первоначальный бюджет и взносы в размере 1990,6 млн. долл. США, а также процентные поступления и резерв оборотных средств в размере 159,4 млн. долл. США.
The Committee was also informed that the total income of UNITAR had increased from $42.1 million for the biennium 2010-2011 to $43.2 million for the biennium 2012-2013. Комитет был также проинформирован о том, что общие поступления ЮНИТАР увеличилась с 42,1 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов до 43,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
(c) Interest income and the capital master plan working capital reserve amounting to $159.4 million (resolutions 66/258, 67/246 and 68/247 A); с) процентные поступления и резерв оборотных средств Генерального плана капитального ремонта в размере 159,4 млн. долл. США (резолюции 66/258, 67/246 и 68/247 А);
The income derived from the revolving fund's activities is credited to the fund and is used to cover all related costs of its activities. Поступления от деятельности по линии какого-либо оборотного фонда зачисляются в этот фонд и используются для покрытия всех расходов, связанных с проводимой по линии этого фонда деятельностью.
The total revenue of UNCDF for 2012, comprising contributions and other income, was $55.1 million, while total expenses were $50.6 million, which resulted in a surplus of $4.5 million. Общий объем поступлений ФКРООН за 2012 год, включая взносы и другие поступления, составил 55,1 млн. долл.США, а сумма общих расходов равнялась 50,6 млн. долл.США, в результате чего образовалось положительное сальдо в размере 4,5 млн. долл. США.
The United Nations Model Convention does not include a special provision on technical, management and consulting services and it considers that income from such services is governed by article 7 (or by article 14 in the case of the rendering of independent personal services). Типовая конвенция Организации Объединенных Наций не включает специального положения о технических, управленческих и консультативных услугах и рассматривает поступления от оказания таких услуг подпадающими под статью 7 (или статью 14 в случае услуг независимых подрядчиков).
PFP would report to the Board on the outcome of the reviews in early 2014, and also propose a more focused approach on channels to increase RR income and return on investment. Отдел отчитается перед Советом о результатах проверок в начале 2014 года, а также предложит более целенаправленный подход к изысканию способов повысить поступления в счет регулярных ресурсов, а также доходность инвестиций.
Teachers, policemen and judges can only be properly remunerated if there is an established network of banks and governmental offices which, in turn, can only be built upon a productive industrial sector, able to organize the workforce and generate tax income. Учителя, полицейские и судьи могут получать надлежащее вознаграждение лишь при наличии действующей сети банков и правительственных ведомств, которые в свою очередь могут опираться лишь на производственный промышленный сектор, способный организовывать рабочую силу и приносить налоговые поступления.