| During the reporting period, the rental income amounted to $22,398.98. | В отчетный период поступления от арендной платы составили 22398,98 долл. США. |
| The associated credits are reflected in income section 2. | Соответствующие поступления отражены в разделе 2 поступлений. |
| This represents 95 per cent of the Agency's total income. | На такие поступления приходится 95 процентов всех поступлений Агентства. |
| "UNOPS income" shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon. | "Доход УОП ООН" определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них. |
| It further noted that income estimates were $29.3 million higher than those approved for the period 1994-1995. | Она также отмечает, что предполагаемые поступления увеличатся на 29,3 млн. долл. США по сравнению с суммой, утвержденной на период 1994-1995 годов. |
| UNICEF derives its income from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. | Поступления ЮНИСЕФ складываются из добровольных взносов правительств и из других источников. |
| This income is derived from item 19 above. | Эти поступления получены за счет статьи 19 выше. |
| Other miscellaneous income items are forecast to be $20 million a year throughout the plan period. | Согласно прогнозу, поступления по другим различным статьям на протяжении всего охватываемого планом периода будут составлять 20 млн. долл. США в год. |
| The net result is an almost uniform level of total supplementary funds income from 1994-1997. | В результате этого в течение 1994-1997 годов поступления в дополнительные фонды будут сохраняться почти на одном и том же уровне. |
| General income (Increase: $1,671,000) | Общие поступления (увеличение: 1671000 долл. США) |
| Miscellaneous income (Increase: $1,053,400) | Прочие поступления (увеличение: 1053400 долл. США) |
| The estimated income arising from the transfer of language and documentation services amounts to $7,287,400. | Предполагаемые поступления в результате перевода службы перевода и документации составляют 7287400 долл. США. |
| The Committee notes that as a result UNOPS may accumulate unspent income over and above the actual requirements of the administrative budget. | Комитет отмечает, что в результате этого УОПООН может накапливать нерасходуемые поступления в сумме, превышающей фактические потребности административного бюджета. |
| With regard to the Centre in Latin America and the Caribbean, income exceeded expenditures by approximately $1,000. | Что касается Центра в Латинской Америке и Карибском бассейне, то здесь поступления превысили расходы приблизительно на 1000 долл. США. |
| Interest income in an amount of $0.4 million had also been earned. | Кроме того, были получены процентные поступления в объеме 0,4 млн. долл. США. |
| The Fund has also earned $0.4 million in interest income. | Кроме того, в Фонд зачислены поступления по процентам в размере 0,4 млн. долл. США. |
| All income and expenditure of the organization, whatever the source of funds, should be reported. | В отчетности должны отражаться все поступления и расходы организации независимо от источника средств. |
| Cash contributions should be recognized as income in the year they are received. | Взносы наличными должны проводиться как поступления за тот год, в течение которого они получены. |
| During the same period, IAPSO earned $5.3 million extrabudgetary income. | За тот же период внебюджетные поступления МУУЗ составили 5,3 млн. долл. США. |
| In the past, this income accrued to the parent organization of OPS, UNDP. | В прошлом поступления по этой статье зачитывались вышестоящей организации УОП - ПРООН. |
| Funds were not recorded as UNRWA income but were treated as funds held for other organizations. | Фонды не проводились как поступления БАПОР, а рассматривались как фонды для других организаций. |
| They even bring a slight excess of income over expenditures. | При этом поступления даже немного превышают расходы. |
| Pitcairn's main sources of income were the sale of postage stamps, as well as interest and dividends. | Основными источниками дохода на Питкэрне были продажа почтовых марок, а также процентные поступления и дивиденды. |
| Total receipts represented 82.5 per cent of the budgeted income of $853.9 million. | Общие поступления составили 82,5 процента от бюджетных доходов в сумме 853,9 млн. долл. США. |
| This allowed UNITAR to receive the programme support income due since 1992. | Это позволило ЮНИТАР получить причитающиеся с 1992 года поступления по статье вспомогательного обслуживания программ. |