The projected gross income figures for 2001 do not do justice to the very positive increase in commitments to UNDP regular resources made by 20 countries in 2001. |
Предполагаемые валовые поступления за 2001 год не дают надлежащего представления о весьма позитивном увеличении обязательств по платежам в фонд регулярных ресурсов ПРООН, которые были взяты в 2001 году 20 странами. |
Pledges for future years are recorded as deferred income; All government contributions, unless otherwise specified, are credited to the Endowment Fund. |
Взносы, объявленные на будущие годы, учитываются как отсроченные поступления; iii) все взносы правительств кредитуются на счет Дотационного фонда, если нет конкретных указаний об ином. |
The structural deficit emanating from the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, remained a problem. |
Серьезной проблемой оставался структурный дефицит, который объяснялся неспособностью поддерживать поступления на уровне, соответствующем естественному приросту численности беженцев и темпам инфляции. |
Note 7 Other resources: other income and expenditure |
Примечание 7 Прочие ресурсы: прочие поступления и расходы |
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. |
Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл. |
(iii) Contributions income trust funds and Industrial Development Fund. |
поступления в виде взносов - целевые фонды и Фонд промышленного развития. |
The body administering the compliance fund shall use the income and any interest earned: |
Орган, осуществляющий управление фондом соблюдения, использует поступления и любые накопленные проценты для следующих целей: |
The body shall use the income of the compliance fund and any interest earned: |
Указанный орган использует поступления в фонд соблюдения и любые накопленные проценты для следующих целей: |
In the event that donor funding arrangements stipulate that the interest should be credited to a project, the income is classified as special-purpose interest. |
Если в соглашении с донором о финан-сировании предусматривается, что такие проценты следует направлять на финансирование проекта, то соответствующие поступления квалифицируются в качестве поступлений от процентов специального назначения. |
The latter category includes income from sales publications, interest earned on surplus funds and other sundry items for which details are provided in a separate section. |
Последняя категория включает поступления от продажи изданий, проценты по депозитам и различные прочие статьи, подробные данные по которым изложены в отдельном разделе. |
The additional rental income is shown net of the cost of cleaning, utilities and related services provided for occupants. |
Дополнительные поступления от аренды помещений показаны без учета расходов на уборку помещений и коммунальные и другие услуги, предоставляемые арендаторам. |
Additionally, more significant income is starting to be generated by a number of electronic products, such as the Treaty Series online. |
Кроме того, начали значительно возрастать поступления от выпуска ряда наименований электронной продукции, например Сборника договоров в режиме реального времени. |
(ii) Allocation income UNDP. |
поступления в виде ассигнований - ПРООН. |
To achieve this sustainability, a good mix is required of the three sources that make up local income: fiscal transfers, local revenue and donor support. |
Для достижения такой стабильности необходима комбинация из трех источников местных доходов: налоговые отчисления, местные поступления и донорская поддержка. |
UNOPS charges a percentage of project delivery costs as support-cost income. |
Поступления по проектам и прочие источники поступлений |
While exchange fluctuations from year to year give the appearance of volatility, their longer-term impact on UNHCR income and expenditures has been neutral. |
Хотя величины курсовых колебаний из года в год, как представляется, разнятся, их долгосрочное воздействие на поступления и расходы УВКБ было в целом нейтральным. |
It is estimated that an income of $20,900 will be generated during the biennium 2002-2003. |
Согласно смете, в двухгодичный период 2002 - 2003 годов поступления составят 20900 долл. США. |
Additional funds, however, are urgently required to address arrears and recurrent costs in other sectors until UNMIK is able to raise income through local taxation and excise duties. |
Однако необходимы дополнительные средства для погашения задолженности и периодических расходов в других секторах, пока МООНВАК не будет в состоянии мобилизовывать поступления за счет местного налогообложения и акцизных сборов. |
As a percentage of gross proceeds, net operating income increased to 34.6 per cent from 31.1 per cent in 2003. |
В процентах от валовых поступлений чистые операционные поступления возросли с 31,1 процента в 2003 году до 34,6 процента. |
The Agency's regular budget income for 2005 was expected to be some $389 million. |
Ожидается, что поступления в регулярный бюджет БАПОР в 2005 году составят около 389 млн. долл. США. |
Net income received from top 10 programme countries in 1999 for regular resources |
Чистые поступления от 10 стран, в которых осуществляются программы, в регулярные ресурсы в 1999 году |
(a) income from repayments of loans; |
а) поступления от погашения займов; |
Other/miscellaneous income (includes transfers from other funds) |
Прочие/разные поступления (включая перечисление средств из других фондов) |
(b) UNU should generate income from the UNU headquarters building, including specific contributions to match the expenditure on maintenance and operation. |
Ь) УООН следует: обеспечивать поступления от использования здания штаб-квартиры УООН, включая конкретные поступления для покрытия расходов на его содержание и эксплуатацию. |
In November 1995 the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions urged that the income from the UNU headquarters building match the expenditure on its maintenance and operation. |
В ноябре 1995 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам настоятельно призвал добиваться, чтобы поступления от использования здания штаб-квартиры УООН соответствовали объему расходов на его содержание и эксплуатацию. |