Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
The Montreal Protocol Fund, under a new arrangement that became effective January 2003, makes an annual lump sum payment of US$ 1.5 million as support cost for the implementation of its programme/projects; this amount is recorded as current year income. В соответствии с новым соглашением, вступившим в силу в январе 2003 года, Фонд для Монреальского протокола ежегодно выплачивает в виде паушальной суммы 1,5 млн. долл. США в качестве вспомогательных расходов на осуществление своих программ/проектов; эта сумма проводится как поступления за текущий год.
Unencumbered balances, interest and other miscellaneous income would be utilized to offset appropriations for the next financial period, as is the case for the regular budget. Свободные от обязательств остатки средств, процентные и прочие разные поступления будут зачитываться в счет ассигнований на следующий финансовый период, как это делается применительно к регулярному бюджету.
Private sector income is forecast to total $395 million in 2008, compared with $392 million in 2007. Ожидается, что в 2008 году такие поступления составят 395 млн. долл. США против 392 млн. долл. США в 2007 году.
Prior to 2008, "gains and losses on foreign exchange transactions" were reported as miscellaneous income, and currency exchange adjustments were reported separately. До 2008 года "прибыли и убытки от операций с иностранной валютой" проводились как разные поступления, а проводка корректировок в связи с изменением валютных курсов осуществлялась отдельно.
In paragraph 32 of its report, the Board recommended that UNITAR account for income in compliance with the accounting policies set in the notes to its financial statements. В пункте 32 своего доклада Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИТАР учитывал поступления в соответствии с принципами учета, изложенными в примечаниях к его финансовым ведомостям.
Fortunately, income from the Facility was able to absorb losses in other divisions, most notably the UNOPS Asia office, where actual project delivery for 2004 fell short of its budget target of $47.5 million by 64 per cent. К счастью, поступления от Центра позволили компенсировать потери по другим разделам, прежде всего по отделению ЮНОПС в Азии, в котором фактический объем освоения средств по проектам на 2004 год был ниже запланированного в бюджете показателя на 64 процента.
Additional general-purpose income will be needed to reach a more appropriate fund balance of around $15 million, which would cover cash-flow gaps in project funding. Чтобы обеспечить более приемлемое сальдо средств порядка 15 млн. долл. США для покрытия дефицита наличности в процессе финансирования проектов, потребуются дополнительные поступления средств общего назначения.
In addition, extra budgetary income generated through services as an executing or implementing agency for UNDP or others will be credited to this account. Кроме того, на этот счет будут зачисляться внебюджетные поступления от предоставления услуг ПРООН или другим организациям в качестве учреждения-исполнителя или распорядителя.
At the same time, new financial monitoring and projection tools have been developed to analyse past cost trends and project future income and expenditures as well as associated risks. В то же время разработаны новые инструменты финансового мониторинга и прогнозирования, позволяющие производить анализ расходов за предыдущий период, прогнозировать перспективные поступления и расходы, а также соответствующие риски.
For the biennium 2004-2005, of the 10 general trust funds administered by the Department for Disarmament Affairs, 7 incurred a combined shortfall of income over expenditure of $1.4 million which had to be funded from their reserves and fund balances. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов расходы 7 из 10 общих целевых фондов, находящихся в ведении Департамента по вопросам разоружения, превысили их поступления в общей сложности на 1,4 млн. долл. США, и эту разницу пришлось покрыть за счет их резервов и остатков средств.
Mining activity provides them with cash income, although not secure and lower, due to the semi-legal or illegal status of the mines, and due to the inefficient production methods used. Такая добыча обеспечивает им наличные поступления, хотя отнюдь не гарантированные и довольно низкие в силу полулегального или нелегального статуса такой деятельности, а также в силу неэффективных методов производства, которые используются при этом.
If in fact the latest result of Customs collection efforts represents only a small percentage of the income potential, the State is currently forced to forgo several billions of dollars. В действительности последние результаты усилий таможенной службы по сбору пошлин свидетельствуют о том, что поступления составляют лишь малую долю возможной суммы, и в настоящее время государство вынуждено мириться с потерей нескольких миллиардов долларов.
Fees earned from the services provided to IFAD are the single biggest element of this income and are projected at $6 million for 2003 compared to $6.4 million in 2002. Поступления в виде платы за услуги, предоставляемые МФСР, являются отдельным наиболее крупным элементом этих поступлений и, согласно прогнозам на 2003 год, составляют 6 млн. долл. США по сравнению с 6,4 млн. долл. США в 2002 году.
Similarly, without dynamic, growth-oriented economic policies supporting a healthy private sector capable of generating jobs, income and tax revenues over time, sustainable economic growth will not be achieved. Опять же, без динамичной и ориентированной на рост экономической политики, которая поддерживала бы здоровый частный сектор, способный со временем генерировать рабочие места, доходы и налоговые поступления, устойчивого экономического роста достичь будет невозможно.
When contributions can no longer cover benefit payments, investment income and capital returns will have much bigger implications for achieving the Fund's mission of going forward. В условиях, когда объем пенсионных взносов не позволяет больше покрывать объем выплат пенсионных пособий, для достижения задачи обеспечения дальнейшего функционирования Фонда поступления за счет доходов от инвестиций и от использования капитала приобретают еще более важное значение.
Under an established rule, sums derived from staff assessment, sales of publications (dealt with by the Sales Sections of the Secretariat), bank interest, etc., are also recorded as United Nations income. В соответствии с установившимся правилом суммы, получаемые от налогообложения персонала, продажи изданий (которой занимаются секции по продаже Секретариата), банковские проценты и т.д., также проводятся как поступления Организации Объединенных Наций.
In 2002, the United Nations Office at Nairobi received estimated income of $2.2 million but paid out $3.5 million for utilities and maintenance. В 2002 году сметные поступления Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составили 2,2 млн. долл. США, а расходы на коммунальные и ремонтно-эксплуатационные услуги - 3,5 млн. долл. США.
Project income as a percentage of project delivery, excluding other services, from 1996 to 2003 is depicted in table 1. В таблице 1 приводятся поступления по проектам в виде процентной доли от освоения средств по проектам с 1996 по 2003 годы, не считая прочих услуг.
This results in a reduction in the current year's project income based on such project expenditure. В результате этого сокращаются поступления по проектам текущего года на основе таких расходов по проектам.
Since prior to the introduction of the new procedures the full costs were invoiced only after the meeting, there was a failure to recognize income on a timely basis. До внедрения новых процедур общая сумма расходов подсчитывалась только после совещания, в связи с чем не представлялось возможным своевременно определять поступления.
Thus, for any period during which a budgeted post is vacant, no gross salary and related expenses are incurred, and no income from staff assessment is realized. Таким образом, в любом периоде, в течение которого предусмотренная в бюджете должность является вакантной, выплата валового оклада и другие соответствующие расходы не производятся и поступления от налогообложения персонала не учитываются.
Such UNOPS income shall be kept in a separate account (the "UNOPS Account"). Такие поступления УОП ООН хранятся на отдельном счету ("Счет УОП ООН").
She commented that UNFPA regular recources income in 1993 was estimated at $238 million, or roughly the same as that in 1992. Она отметила, что поступления по регулярному бюджету ЮНФПА в 1993 году оцениваются в 238 млн. долл. США, что примерно эквивалентно объему поступлений в 1992 году.
The GCO mandate encompasses two income-generating areas - greeting card and other product sales and private sector fund-raising - which aim to maximize income for UNICEF from the public at large. Мандат ОПО предусматривает два приносящих доход вида деятельности - продажу поздравительных открыток и другой продукции и сбор средств в частном секторе, - которые призваны обеспечить максимальные поступления в фонд ЮНИСЕФ от общественности.
Accordingly, it is proposed that as from 1994 all income from telecommunications be credited into a special account to be established for that purpose. В соответствии с этим предлагается с 1994 года все поступления за счет предоставления услуг дальней связи зачислять на специальный счет, созданный для этой цели.