| Overall, the estimated income under this heading does not reflect a significant variation against the estimate for the current biennium. | В целом сметные поступления по этой рубрике свидетельствуют о незначительных изменениях по сравнению со сметой на текущий двухгодичный период. |
| The income from this activity is expected to remain at $200,000 for the biennium 2004-2005. | Ожидается, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов поступления от этой деятельности останутся на уровне 200000 долл. США. |
| This decision resulted in additional income of $0.19 million for UNOPS in the biennium 2002-2003. | Благодаря этому решению в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ЮНОПС получило дополнительные поступления в размере 0,19 млн. долл. США. |
| The income from other services was therefore understated by $0.19 million as at 31 December 2003. | Поэтому поступления по линии прочих услуг были занижены на 0,19 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
| More recently the income from tourism has also been added. | В последнее время к этому добавляются поступления от туризма. |
| The amounts paid by participating organizations are credited to income. | Суммы, выплачиваемые организациями - участниками, учитываются как поступления. |
| Regular budget income by major category 57 | З. Поступления по регулярному бюджету с разбивкой по основным |
| Interest income is credited to the account. | Поступления от процентов кредитуются на этот счет. |
| To ensure a reliable income, UNRWA had appealed to donors to pay their pledged contributions earlier or at least on time. | Для обеспечения устойчивого поступления средств БАПОР призвало доноров выплатить объявленные взносы раньше или по меньшей мере своевременно. |
| Interest income arising from UNDP activities are credited to the operating fund account maintained with that organization. | Поступления от процентов, образовавшиеся в рамках мероприятий ПРООН, кредитуются на счет операционного фонда, который ведет эта организация. |
| The word "income" in the preceding sentence includes assessed contributions unpaid irrespective of collectibility. | Слово "поступления" в предыдущем предложении означает начисленные взносы независимо от их получения. |
| These contributions will be recorded as income in following years in accordance with the conditions specified in the relevant pledge. | Эти взносы будут учитываться как поступления в счет последующих лет с учетом условий, оговоренных в соответствующих обязательствах. |
| income and expenditure for the biennium 1992-1993 | поддержанию мира: поступления и расходы за двух- |
| However, the Board noted that the source of funding was, on occasion, programme support cost income and not project funds. | Вместе с тем Комиссия отметила, что источником финансирования являлись в ряде случаев поступления по статье вспомогательных расходов по программам, а не проектные средства. |
| Thus income was in excess of expenditures. | Таким образом, поступления превысили расходы. |
| Voluntary contributions and miscellaneous income should amount to some US $650,000, which should be sufficient to cover estimated costs until 31 December 1994. | Добровольные взносы и прочие поступления должны составить примерно 650000 долл. США, которых должно быть достаточно для покрытия сметных расходов до 31 декабря 1994 года. |
| The Mogadishu seaport generates income which is being held in trust for the future Government of Somalia. | Деятельность порта дает поступления, которые сохраняются для будущего правительства Сомали. |
| Furthermore, this procurement service has generated additional income, through handling fees, for UNFPA. | Более того, благодаря взиманию комиссионных за обработку грузов предоставление услуг в области закупок обеспечивает ЮНФПА дополнительные поступления. |
| As at 31 December 1994, UNDP/OPS estimates that its unspent income will be approximately $9 million. | Согласно прогнозам ПРООН/УОП, по состоянию на 31 декабря 1994 года накопившиеся неизрасходованные поступления на его счете будут составлять примерно 9 млн. долл. США. |
| General income (Decrease $1,802,400) | Общие поступления (сокращение: 1802400 долл. США) |
| Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year. | Следовательно, практически невозможно в какой-либо год заранее предсказать поступления и расходы, связанные с осуществлением программ. |
| Review of the scale would neither add to the Organization's income nor guarantee it the necessary minimum resource base. | Пересмотр шкалы не позволит ни увеличить поступления Организации, ни обеспечить ее необходимыми ресурсами. |
| In accordance with those standards, income from voluntary contributions was accounted for on an accrual basis. | В соответствии с правилами добровольные взносы учитываются по мере их поступления. |
| The proceeds resulting from the sale of UNPF assets will be credited to the operation's special account as miscellaneous income. | Поступления от продажи активов МСООН будут перечислены на специальный счет операции как разные поступления. |
| Support account: current formula-generated income prospects for 1996 | Поступления на вспомогательный счет по нынешней формуле финансирования: перспективы на 1996 год |