Overall, the estimated income under this heading does not reflect a significant variation against the estimate for the current biennium. |
В целом сметные поступления по этой рубрике свидетельствуют о незначительных изменениях по сравнению со сметой на текущий двухгодичный период. |
The income from this activity is expected to remain at $200,000 for the biennium 2004-2005. |
Ожидается, что в двухгодичный период 2004 - 2005 годов поступления от этой деятельности останутся на уровне 200000 долл. США. |
This decision resulted in additional income of $0.19 million for UNOPS in the biennium 2002-2003. |
Благодаря этому решению в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов ЮНОПС получило дополнительные поступления в размере 0,19 млн. долл. США. |
The income from other services was therefore understated by $0.19 million as at 31 December 2003. |
Поэтому поступления по линии прочих услуг были занижены на 0,19 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года. |
More recently the income from tourism has also been added. |
В последнее время к этому добавляются поступления от туризма. |
The amounts paid by participating organizations are credited to income. |
Суммы, выплачиваемые организациями - участниками, учитываются как поступления. |
Regular budget income by major category 57 |
З. Поступления по регулярному бюджету с разбивкой по основным |
Interest income is credited to the account. |
Поступления от процентов кредитуются на этот счет. |
To ensure a reliable income, UNRWA had appealed to donors to pay their pledged contributions earlier or at least on time. |
Для обеспечения устойчивого поступления средств БАПОР призвало доноров выплатить объявленные взносы раньше или по меньшей мере своевременно. |
Interest income arising from UNDP activities are credited to the operating fund account maintained with that organization. |
Поступления от процентов, образовавшиеся в рамках мероприятий ПРООН, кредитуются на счет операционного фонда, который ведет эта организация. |
The word "income" in the preceding sentence includes assessed contributions unpaid irrespective of collectibility. |
Слово "поступления" в предыдущем предложении означает начисленные взносы независимо от их получения. |
These contributions will be recorded as income in following years in accordance with the conditions specified in the relevant pledge. |
Эти взносы будут учитываться как поступления в счет последующих лет с учетом условий, оговоренных в соответствующих обязательствах. |
income and expenditure for the biennium 1992-1993 |
поддержанию мира: поступления и расходы за двух- |
However, the Board noted that the source of funding was, on occasion, programme support cost income and not project funds. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что источником финансирования являлись в ряде случаев поступления по статье вспомогательных расходов по программам, а не проектные средства. |
Thus income was in excess of expenditures. |
Таким образом, поступления превысили расходы. |
Voluntary contributions and miscellaneous income should amount to some US $650,000, which should be sufficient to cover estimated costs until 31 December 1994. |
Добровольные взносы и прочие поступления должны составить примерно 650000 долл. США, которых должно быть достаточно для покрытия сметных расходов до 31 декабря 1994 года. |
The Mogadishu seaport generates income which is being held in trust for the future Government of Somalia. |
Деятельность порта дает поступления, которые сохраняются для будущего правительства Сомали. |
Furthermore, this procurement service has generated additional income, through handling fees, for UNFPA. |
Более того, благодаря взиманию комиссионных за обработку грузов предоставление услуг в области закупок обеспечивает ЮНФПА дополнительные поступления. |
As at 31 December 1994, UNDP/OPS estimates that its unspent income will be approximately $9 million. |
Согласно прогнозам ПРООН/УОП, по состоянию на 31 декабря 1994 года накопившиеся неизрасходованные поступления на его счете будут составлять примерно 9 млн. долл. США. |
General income (Decrease $1,802,400) |
Общие поступления (сокращение: 1802400 долл. США) |
Consequently, it is virtually impossible to match programme support income and expenditure in any given year. |
Следовательно, практически невозможно в какой-либо год заранее предсказать поступления и расходы, связанные с осуществлением программ. |
Review of the scale would neither add to the Organization's income nor guarantee it the necessary minimum resource base. |
Пересмотр шкалы не позволит ни увеличить поступления Организации, ни обеспечить ее необходимыми ресурсами. |
In accordance with those standards, income from voluntary contributions was accounted for on an accrual basis. |
В соответствии с правилами добровольные взносы учитываются по мере их поступления. |
The proceeds resulting from the sale of UNPF assets will be credited to the operation's special account as miscellaneous income. |
Поступления от продажи активов МСООН будут перечислены на специальный счет операции как разные поступления. |
Support account: current formula-generated income prospects for 1996 |
Поступления на вспомогательный счет по нынешней формуле финансирования: перспективы на 1996 год |