Net other income decreased from $31.8 million in 1994-1995 to an excess of expenditure over income of $30.8 million in 1996-1997. |
Объем чистого прочего дохода, составивший 31,8 млн. долл. США в 1994-1995 годах, сократился настолько, что в 1996-1997 годах расходы превысили поступления на сумму 30,8 млн. долл. США. |
Provisions for those activities were previously presented in programme budgets on a gross basis under the relevant expenditure sections with the corresponding reimbursement income from participating agencies shown in income section 2. |
Данные об ассигнованиях на эти виды деятельности ранее приводились в бюджетах по программам на валовой основе по соответствующим разделам сметы расходов, а соответствующие поступления от учреждений-исполнителей указывались в разделе 2 сметы поступлений. |
On the matter of income recognition, while delegations wished to wait for the comments of the ACABQ, they indicated that UNHCR should continue to recognize income according to the current practice. |
Что касается вопроса об учете поступлений, то, хотя делегации и выразили желание дождаться замечаний ККАБВ, они все же указали, что УВКБ следует продолжать учитывать поступления в соответствии с нынешней практикой. |
Unrealized exchange gains are not recorded as income, but set aside in accounts payable on the grounds of prudence until realized at which point they would be treated as income. |
Нереализованные выгоды на обменном курсе не регистрируются в виде поступлений, а из предосторожности отражаются отдельно как часть счетов кредиторов вплоть до их реализации, после чего они рассматриваются как поступления. |
Prior to 2002, trust fund interest income, exchange gain or loss and bank charges would have been disclosed under "Other income". |
До 2002 года поступления от процентов по целевым фондам, выгоды или потери на обменном курсе и банковские сборы следовало приводить по статье "Прочие поступления". |
"Rental income - buildings" relates to income generated by the subletting of office space in the Chrysler building in New York to other United Nations organizations. |
«Поступления от аренды - здания» относятся к поступлениям от субаренды помещений в здании «Крайслер» в Нью-Йорке другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций. |
"Support services income" includes income earned by the Afghanistan Operations Centre by providing various support services, such as high-security installations and communications facilities, to other United Nations organizations. |
«Поступления от вспомогательного обслуживания» включают поступления Оперативного центра в Афганистане от предоставления различных вспомогательных услуг, например, использование высоко защищенных установок и средств связи другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Funds received from the regular budget are recognized as income and disclosed on the statement of income and expenditure under "Allocations from other funds". |
Средства, получаемые из регулярного бюджета, учитываются как поступления, и данные о них приводятся в графе «Отчисления из других фондов» ведомости поступлений и расходов. |
The impact on the organization will be compounded by the lack of fungibility of other resources, meaning that this income and its associated interest income cannot be apportioned to fund regular resource expenditures. |
К таким последствиям для организации может добавиться отсутствие возможности прибегнуть к прочим ресурсам, т.е. эта категория поступлений и связанные с ними процентные поступления не могут использоваться для финансирования расходов по линии регулярных ресурсов. |
The contributions received to date, added to the carry-over balance from 2008 - 2009, interest, miscellaneous income and adjustments, resulted in a total income of USD 14.6 million. |
Сумма общих поступлений, включая взносы, полученные на настоящий момент, средства, перенесенные с периода 2008-2009 годов, проценты, прочие поступления и коррективы, составила 14,6 млн. долл. США. |
The Fund derives its income mainly from interest on invested funds and currency-exchange adjustments. |
Поступления Фонда складываются главным образом из процентных поступлений по инвестированным средствам и курсовой прибыли. |
Miscellaneous income includes proceeds from the sale of used or surplus non-expendable property and UNHCR-provided staff accommodations. |
Разные поступления включают поступления от продажи подержанного или избыточного имущества длительного пользования и предоставляемых УВКБ жилых помещений для персонала. |
Other income of $3 million. |
прочие поступления в размере З млн. долл. США. |
Use of resources from extrabudgetary (income from support cost) resources. |
Использование средств по линии внебюджетных ресурсов (поступления от возмещения вспомогательных расходов). |
Unexpended resource balances are invested, with interest income apportioned annually. |
Неизрасходованные остатки ресурсов инвестируются, и процентные поступления распределяются на ежегодной основе. |
Income generated by charging for access to ODS would be classified as miscellaneous income. |
Поступления от платного доступа к системе на оптических дисках будут классифицироваться как прочие поступления. |
While pledge income has had the most important absolute growth, corporate income has grown the most, in relative terms, since 2006. |
Хотя на долю поступлений за счет объявленных взносов приходится самый большой рост в абсолютном выражении, поступления от корпораций выросли больше всего - в относительном выражении - за период с 2006 года. |
The Board noted that UNOPS had changed its emphasis from earning income purely on a "delivery" basis to considering alternatives such as "income and contribution to fixed cost" models. |
Комиссия отметила, что ЮНОПС больше не ограничивается получением поступлений исходя исключительно из принципа «освоения средств» и рассматривает такие альтернативные варианты, как модели «поступления и взносы на покрытие постоянных расходов». |
However, with non-core income core growth far outpacing core income growth, as illustrated in figure 1 below, the ratio of earmarked to un-earmarked resources remains unbalanced. |
Вместе с тем, поступления неосновных ресурсов в значительной степени перекрывают рост поступлений по линии основных ресурсов, как это показано на диаграмме 1 ниже, причем отношение целевых ресурсов к нецелевым остается несбалансированным. |
Programme support income during the biennium was $2.59 million, while interest income was $1.36 million. |
Поступления по линии вспомогательного обслуживания программ в рассматриваемом двухгодичном периоде составили 2,59 млн. долл. США, а процентные поступления - 1,36 млн. долл. США. |
As at 30 June 2006, the income for the first six months of the biennium amounted to USD 2,121,471 and includes interest and miscellaneous income. |
По состоянию на 30 июня 2006 года размер поступлений за первые шесть месяцев двухгодичного периода составил 2121471 долл. США, включая проценты и различные поступления. |
The lower fiscal income in these countries is explained partly by high start-up costs and high initial depreciation allowances that reduce the taxable income, but also by fiscal incentives accorded to the foreign-owned companies. |
Более низкие налоговые поступления в этих странах частично объясняются высокими первоначальными затратами и высокой нормой амортизации на начальном этапе, что снижает размер облагаемого налогом дохода, а также налоговыми стимулами, предоставляемыми иностранным компаниям. |
Total expenditures Interest income (included in total income) |
Процентные поступления (включенные в общую сумму поступлений) |
(b) Income derived from Working Capital Fund investments shall be credited to miscellaneous income, as provided for in regulation 6.4. |
Ь) Поступления от инвестиций Фонда оборотных средств зачисляются на счет разных поступлений, как это предусмотрено в положении 6.4. |
Income corresponding to these activities will be recorded under income section 2 of the programme budget. |
Поступления от эксплуатации конференционных центров будут зачисляться по разделу 2 поступлений бюджета по программам. |