Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступления

Примеры в контексте "Income - Поступления"

Примеры: Income - Поступления
Project Acceptance Committee meetings did not routinely address the issue of whether income expected from projects would cover the costs of providing the services (see paras. 130-132). Не установилась практика рассмотрения на заседаниях Комитета по оценке проектов вопроса о том, покроют ли ожидаемые поступления от осуществления проектов расходы, связанные с оказанием услуг (см. пункты 130-132).
(b) Assets, liabilities, income and expenditures are recorded on an accrual basis; Ь) активы, пассивы, поступления и расходы учитываются на основе принципа начисления;
The use of programme support income in 1994-1995 was as follows (in United States dollars): Поступления на оперативно-функциональное обслуживание программ использовались в 1994-1995 годах следующим образом (в долл. США):
The Board therefore recommended that the Administration should aim to reduce expenditure for this activity, which has increased at the rate of about 10 per cent per biennium since 1990-1991, while the income has remained unchanged over the same period. В связи с этим Комиссия рекомендовала администрации добиваться сокращения расходов по данному виду деятельности, которые возрастали приблизительно на 10 процентов за двухгодичный период с 1990-1991 годов, в то время как поступления в течение этого же периода остались на прежнем уровне.
We are pleased to report that, in spite of various obstacles, UNETPSA has, during the period covered by the report, increased not only income, but also the number of students sponsored. Мы рады сообщить, что, несмотря на различные препятствия, ЮНЕТПСА за период, рассматриваемый в докладе, смогла увеличить не только финансовые поступления, но и число студентов, получивших стипендии.
With effect from January 1994, this accounting treatment has been changed, and such interest is no longer treated as income and assets of the fund. С января 1994 года эта система учета была изменена, и теперь эти поступления по процентам не рассматриваются как поступления и активы фонда.
This caused programme support expenditure to exceed programme support income in 1995, with the result that ITC had to make cost savings. В результате вспомогательные расходы по программам в 1995 году превысили поступления на эти цели, вследствие чего ЦМТ пришлось сокращать расходы.
Two additional schedules are included in the financial statements: Schedule 4 provides a breakdown of accounts receivable from investments and Schedule 5 the accrued income from investments. В финансовые ведомости включены две дополнительные таблицы: в таблице 4 представлена разбивка дебиторской задолженности по инвестициям, а в таблице 5 - начисленные поступления по инвестициям.
The increase in the number of Member States that have granted tax exemption to the Fund's investment income has yet not resulted in a corresponding decrease in the foreign tax receivable (see para. 42). Увеличение числа государств-членов, освободивших поступления по инвестициям Фонда от обложения налогами, пока не привело к соответствующему сокращению дебиторской задолженности по удерживаемым в других странах налогам (см. пункт 42).
A follow-up by the Board of Auditors revealed that the number of Member States that had accepted to grant tax exemptions on the Fund's investment income has increased from 30 to 38 (27 per cent) during the biennium 1994-1995. Проведенная Комиссией ревизоров последующая проверка показала, что число государств-членов, согласившихся освободить поступления по инвестициям Фонда от обложения налогами, увеличилось за двухгодичный период 1994-1995 годов с 30 до 38 (на 27 процентов).
9.3 Except as provided in art. 6.2 above, and unless otherwise directed by the Executive Committee, income from investments shall be credited to the General Fund. 9.3 За исключением случаев, предусмотренных в статье 6.2 выше, и если Исполнительный комитет не дает иных указаний, поступления от инвестиций зачисляются в Общий фонд.
The figures were also affected by currency fluctuations with respect to services at Geneva and Vienna; income derived from those activities had increased in United States dollar terms. На показатели, касающиеся услуг в Женеве и Вене, также повлияли колебания валютных курсов; поступления от этих видов деятельности возросли в пересчете на доллары Соединенных Штатов.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) endorsed the Mexican request that all income should be reflected in official documents, and asked the Under-Secretary-General to comment on what had been done with voluntary contributions made by United States citizens to the United Nations budget. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) поддерживает просьбу Мексики о том, чтобы все поступления отражались в официальных документах, и просит заместителя Генерального секретаря сообщить, что было сделано с добровольными взносами граждан Соединенных Штатов в бюджет Организации Объединенных Наций.
The proceeds resulting from the commercial disposal of ONUSAL assets will be credited to the Observer Mission's Special Account as miscellaneous income; Поступления, полученные в результате ликвидации активов МНООНС на коммерческой основе, будут зачислены на Специальный счет Миссии наблюдателей по статье "Прочие поступления";
The income generated from the application of the percentage rate would be maintained in a separate account for support of peace-keeping operations against which temporary posts would then be established. Поступления, образовавшиеся в результате применения процентного коэффициента, будут храниться на отдельном счету для поддержки операций по поддержанию мира, а затем за их счет будут учреждаться временные должности.
(a) All income earned from the sale of property and on investments had been completely and accurately reflected in the books of account; а) все поступления от продажи имущества и капиталовложений были полностью и надлежащим образом отражены в бухгалтерской книге;
Leaving aside the complex issue of defining whether or not the "information" obtained from those samples produces significant income for biodiversity conservation, the fact is that it has generated a global multi-billion dollar business. Оставляя в стороне сложный вопрос определения того, обеспечивает ли полученная в результате обследования этих образцов "информация" достаточные поступления для целей сохранения биологического разнообразия, можно, однако, утверждать, что в глобальном масштабе она представляет собой многомиллиардный бизнес.
The Executive Board will recall that the Administrator has taken steps to address the issue earlier this year through a revision to Financial Rule 104.14, which permits UNDP to redistribute interest income back to the cost-sharing donor. Исполнительный совет напоминает, что в начале этого года Администратор принял меры с целью решения этого вопроса путем пересмотра Финансового правила 104.14, которое позволяет ПРООН перераспределять поступления в виде процентов в счет донора, участвующего в совместном финансировании.
In line with Executive Board decision 93/35, a statement of UNDP projected income for the 1996-1997 biennium is presented in the form of a chart in the annex to the present document. В соответствии с решением 93/35 Исполнительного совета прогнозируемые поступления ПРООН на двухгодичный период 1996-1997 годов представлены в форме таблицы в приложении к настоящему документу.
For 2000-2001, UNDCP anticipates income of $2 million from private and public sources, including $750,000 from DAPC. Ожидается, что в 2000-2001 годах поступления ЮНДКП из частных и государственных источников составят 2 млн. долл. США, включая 750000 долл. США от ЦПН.
The total amount of funding - including miscellaneous income - needed for administrative costs, technical expertise and investment purposes, would therefore be around $ million in 2006 and $ million in 2007. Таким образом, общий объем финансирования, включая прочие поступления, необходимого для покрытия административных расходов, оплаты услуг технических специалистов и инвестиций, должен составить около 49 млн. долл. США в 2006 году и 63 млн. долл. США в 2007 году.
e Includes income from the sale of used equipment amounting to $3,112,752. ё Включает поступления от продажи подержанного оборудования в объеме З 112752 долл. США.
All accounting transactions, including expenditures, income, receivables (as well as billing to other agencies) and payable postings, are automatically processed by payroll. Все расчетные операции, включая расходы, поступления, счета дебиторов (а также счета, выставляемые другим учреждениям) и кредиторов, автоматически обрабатываются модулем начисления заработной платы.
Such fees would come under the category of income and thus would have no effect on expenditures. Эта плата за обучение будет представлять собой поступления в бюджет и, таким образом, не будет отражаться на расходах.
Interest income is received from temporary surpluses and operating reserves invested by the Treasury of the United Nations, taking into account the cash-flow requirements of UNDCP. Поступления от процентов образуются за счет временного положительного сальдо и оперативных резервов, инвестируемых Казначейством Организации Объединенных Наций с учетом текущих потребностей ЮНДКП в наличных средствах.