Interest income as of 30 June 1997 |
Процентные поступления по состоянию на 30 июня 1997 года |
Miscellaneous income as of 30 June 1997 |
Различные поступления по состоянию на 30 июня 1997 года |
The proposed programme budget for the biennium 1994-1995 estimated income of $462,500 from the rental of ESCAP premises. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов сметные поступления от аренды помещений ЭСКАТО оценивались в 462500 долл. США. |
In a number of organizations, there were shortfalls of income over expenditure. |
В ряде организаций расходы превышали поступления. |
In UNDCP, there was a shortfall of income over expenditure of $1.1 million. |
В МПКНСООН расходы превышали поступления на 1,1 млн. долл. США. |
By June, the Agency was forecasting cash income in 1997 of some $235 million. |
Согласно прогнозам Агентства по состоянию на июнь, поступления наличных средств в 1997 году должны были составить около 235 млн. долл. США. |
As expenditure continues to exceed income, the Fund balance will be significantly reduced in the biennium 1996-1997. |
В связи с тем, что расходы продолжают превышать поступления, сальдо Фонда в двухгодичном периоде 1996-1997 годов существенно уменьшится. |
IS2.2 The expected income under this heading is outlined in table IS2.4. |
РП2.2 Предполагаемые поступления по данной статье отражены в таблице РП2.4. |
The estimated income under other items listed in table IS2.4 do not reflect significant variations against their estimates for the current biennium. |
Сметные поступления по другим статьям, указанным в таблице РП2.4, не отражают значительных отклонений от сметных поступлений в текущем двухгодичном периоде. |
UNICEF recorded income the year it was received, and it was gradually expended in succeeding years. |
ЮНИСЕФ регистрирует поступления в том году, в котором они имеют место, и затем постепенно расходует их в последующие годы. |
In countries with substantial indigenous energy resources, energy efficiency will increase export opportunities and income. |
В странах, имеющих значительные природные запасы энергоресурсов, энергоэффективность позволит расширить экспортные возможности и увеличить поступления. |
The submission should also contain an income section reflecting all revenue received. |
Он также должен содержать доходную часть, отражающую все полученные поступления. |
Net resources would accrue accordingly under income section 3 of the regular budget. |
Чистые поступления будут, соответственно, проводиться по разделу З сметы поступлений регулярного бюджета. |
The income shown is merely the programme support overheads. |
Показанные поступления отражают только поступления от возмещения накладных расходов на поддержку программы. |
The proceeds from these sales are reported under income section 3 of the budget. |
Поступления от таких продаж отражены в разделе З сметы поступлений бюджета. |
Historically, Somalia mainly relied for income on the export of livestock, the most productive part of its economy. |
Традиционно экспортные поступления Сомали зависели главным образом от продаж скота, что является наиболее продуктивной частью экономики страны. |
UNOPS generates sufficient income to cover all administrative expenses and maintain an operational reserve for risk management purposes. |
ЮНОПС обеспечивает достаточные поступления для покрытия всех его административных расходов и создания оперативного резерва на случай возникновения рисков. |
Since the establishment of EMLOT, expenditures for essential ongoing activities budgeted under the account had exceeded income received. |
С момента принятия ЭМЛОТ расходы на важные текущие мероприятия, финансируемые за счет этих счетов, превысили поступления. |
In addition to its austerity measures, UNRWA had sought to increase its income through private-sector fund-raising. |
Наряду с мерами жесткой экономии, БАПОР стремилось увеличивать свои поступления, организовав сбор средств у частного сектора. |
It is estimated that income and expenditure will increase somewhat. |
По оценкам, поступления и расходы несколько возрастут. |
To maintain or even increase the level of activities beyond the outline period would require additional income in excess of the funding currently anticipated. |
Для поддержания или даже увеличения объема деятельности после завершения периода, охватываемого набросками бюджета, потребуются дополнительные поступления, превышающие прогнозируемый в настоящее время уровень финансирования. |
This heading includes income received as reimbursement of costs against "prior mandates" expenditures. |
В эту статью зачитываются поступления, полученные в счет возмещения расходов за "предыдущие мандатные периоды". |
It is proposed that any receipts from such disposals should be credited as miscellaneous income. |
Предлагается, чтобы средства, полученные в результате такой реализации, проводились по статье «Разные поступления». |
However, the Board emphasizes the need to secure sufficient income to meet costs. |
Однако Комиссия подчеркивает необходимость обеспечить достаточные поступления для покрытия расходов. |
Actual versus forecast project delivery and related income |
Фактическое освоение средств по проектам в сопоставлении с прогнозировавшимся и связанные с этим поступления |