Other income comprised mainly exchange gains and losses, including $19.2 million in gains from foreign exchange management activities. |
Прочие поступления включали главным образом разницу курсовой прибыли и убытков, в том числе прибыль в размере 19,2 млн. долл. США от валютных операций. |
These funds are not considered to be UNICEF income. |
Эти средства не рассматриваются как поступления ЮНИСЕФ. |
However, total income throughout the year fell considerably short of requirements. |
Однако совокупные поступления в течение года оказались гораздо меньше финансовых потребностей. |
The programme support cost income earned from these activities is included in schedule 17.1. |
Поступления в порядке покрытия оперативно-функциональных расходов по программам в связи с этой деятельностью включены в таблицу 17.1. |
Such income should accordingly be recognized in that period . |
Поэтому такие поступления должны проводиться по счетам в этот период . |
This change in the investment strategy was aimed at providing a stable income for research activities over time. |
Это изменение инвестиционной стратегии призвано обеспечить со временем стабильные поступления на цели научно-исследовательской деятельности. |
While general-purpose income has been falling for many years, there has been a particularly steep decline in 2009. |
Объем поступления средств общего назначения сокращается на протяжении многих лет, однако в 2009 году произошло особенно резкое сокращение. |
UNICEF would then have the income in one biennium and the expenditures in the other. |
В этом случае ЮНИСЕФ будет проводить соответствующие средства как поступления в одном двухгодичном периоде и как расходы - в другом. |
In that connection, the Committee notes the absence of information on miscellaneous income, such as interest on voluntary contributions. |
В этой связи Комитет отмечает отсутствие информации о прочих поступлениях, таких, как процентные поступления от добровольных взносов. |
Therefore, income in the financial statements is understated by $0.25 million. |
Поэтому поступления по линии целевых фондов занижены в финансовых ведомостях на 0,25 млн. долл. США. |
The regular resources income for 1998-1999 met the funding targets. |
В 1998 - 1999 годах поступления в счет регулярных ресурсов соответствовали целевым показателям в отношении обеспечения финансовых ресурсов. |
Other income is forecast to be an average $35 million a year throughout the plan period. |
Прочие поступления на протяжении указанного планового периода прогнозируются на уровне примерно 35 млн. долл. США в год. |
The income stream to the Ministry of Finance would be better safeguarded against the possibility of a collapse of the registration system. |
Поступления в министерство финансов будут более надежной гарантией от возможного краха системы регистрации. |
Looking at the trend over the past few years, regular resources income from Governments appears to have stagnated. |
Если рассматривать тенденцию за последние несколько лет, то поступления в счет регулярных ресурсов от правительств, как представляется, не растут. |
The income per category is indicated in annex II to the present chapter. |
Поступления по категориям указаны в приложении II к настоящей главе. |
The income realized by supporting membership donations doubled in the years between 1996 and 1999. |
В период 1996-1999 годов поступления в виде взносов финансирующих членов удвоились. |
Other income as at 31 December 2001 |
Прочие поступления по состоянию на 31 декабря 2001 года |
The amounts in question would then be treated as miscellaneous income, thereby reducing the future net assessments of Member States. |
Эти ставки будут учитываться как прочие поступления и будут способствовать сокращению чистого объема взносов государств-членов. |
Miscellaneous income comprises the following: a Please refer to the annex for further details. |
Разные поступления складываются из следующих компонентов: а Дополнительную информацию см. |
Since then, income attributed had increased the total to some $179 million. |
С тех пор соответствующие поступления в фонд привели к увеличению общего объема средств фонда до примерно 179 млн. долл. США. |
She thanked the delegation that had urged all donors to ensure that UNFPA had stable and adequate income. |
Она поблагодарила ту делегацию, которая призвала всех доноров обеспечить поступления ЮНФПА на стабильной и адекватной основе. |
For a large majority of U.S. farm households, farm production activity income represents a minority share. |
Для значительного большинства семейных ферм США поступления от фермерской производственной деятельности составляют меньшую долю доходов. |
In addition, GLOC income from programme countries for 2004-2005 is estimated at $51.2 million. |
Кроме того, поступления в рамках ФППРОМ от стран осуществления программ на 2004 - 2005 годы оцениваются в 51,2 млн. долл. США. |
Hence, regular resource income is estimated at $60 million for the biennium. |
Таким образом, поступления по линии регулярных ресурсов за двухгодичный период оцениваются в 60 млн. долл. США. |
GLOC income by category of countries, 2002 |
Поступления за счет ПРОМ с разбивкой по категориям стран, 2002 год |