Income for the year had been expected to amount to $280 million, against a budget of $311 million. |
Предполагается, что поступления за год составят 280 млн. долл. США. |
Income continued to fall far short of budgeted needs, necessitating the continuation of previously imposed austerity measures and the introduction of new ones, while preventing the Agency from undertaking certain planned activities. |
Поступления продолжали сокращаться, лишь частично покрывая бюджетные потребности, что требовало продления действия ранее введенных мер строгой экономии и принятия новых мер и помешало Агентству провести определенные запланированные мероприятия. |
Income from assessed contributions is recognized on an accrual basis based on the budget approved by the Conference of the PartiesCOP |
Поступления от начисленных взносов учитываются нарастающим итогом на основе бюджета, утвержденного КС. |
Income from all sources increased by rates of between 5 per cent and 69 per cent, with the exception of funds received under inter-organization arrangements, which reduced by 48.3 per cent. |
Поступления из всех источников выросли в пределах 5 - 69 процентов, за исключением средств, поступающих в соответствии с межучрежденческими соглашениями, объем которых сократился на 48,3 процента. |
Income received (collections as of 30 November 2005) |
Полученные поступления (поступления по состоянию на 30 ноября 2005 года) |
2.18 Income received in advance from donors in the form of unearmarked funds in respect of future financial periods is treated as "advance contributions" (refer to note 11.2 below). |
2.18 Поступления, полученные авансом от доноров по линии нецелевых фондов в счет будущих финансовых периодов, учитываются в качестве «авансовых взносов» (см. примечание 11.2 ниже). |
Income from registration fees and shares of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve, which can comfortably finance activities for the next three years. |
Поступления от сборов за регистрацию и частей поступлений за последние шесть лет значительно увеличились, в результате чего образовался крупный резерв, из которого вполне можно финансировать деятельность в течение следующих трех лет. |
Income section 3 was more complex, in that it covered several income-generating activities, such as the issuance of postage stamps, sales publications and visitors services. |
Сложнее обстоит дело с разделом З поступлений, поскольку он охватывает несколько видов деятельности, дающих поступления, таких, как выпуск почтовых марок, продажа печатных материалов и обслуживание посетителей. |
Income from outstanding assessed contributions and cash balances foreseen for December 1997 and early 1998 are not expected to be sufficient to finance the staff separation programme. |
Ожидаемые поступления от невыплачен-ных начисленных взносов и объем сальдо налич-ных средств, прогнозируемый на декабрь 1997 года и начало 1998 года, как предполагается, будут недостаточными для финансирования программы прекращения контрактов сотрудников. |
Income from loan supervision services was lower than what was planned, primarily the result of unanticipated delays in some IFAD loans because borrowers had failed to meet all loan conditions. |
Поступления по статье надзора за использованием кредитов оказались меньше запланированных - в первую очередь из-за непредвиденных задержек с выделением ряда кредитов МФСР в связи с тем, что заемщикам не удалось выполнить всех условий, на которых предоставлялись кредиты. |
In addition to the seven Major Programmes, the programme and budgets 2014-2015 also includes the supplementary items of Special Resources for Africa, Regular Programme of Technical Cooperation and Miscellaneous Income. |
Программа и бюджеты на 2014 - 2015 годы, помимо семи основных программ, включает также такие дополнительные компоненты, как Специальные ресурсы для Африки, Регулярную программу технического сотрудничества и Различные поступления. |
2.16 Advance contributions received from donors in respect of a future financial period are treated as Income received in advance in the accounting records. |
2.16 Взносы доноров, полученные авансом за будущий финансовый период, учитываются в бухгалтерских ведомостях как поступления, полученные авансом. |
Income and expenditures are budgeted in currencies in which funds are expected to be received and disbursed, thus ensuring availability of requisite funds to implement approved programme and budgets without exposure to exchange rate fluctuations. |
Поступления и расходы отражаются в бюджетах в тех валютах, в каких, как ожидается, будут получаться и расходоваться средства, что обеспечивает наличие необходимых средств для осуществления утвержденных программы и бюджетов, избегая влияния колебаний обменного курса. |
Income relating to UNV is projected to increase by $0.4 million, totalling $5.0 million. |
Поступления по линии ДООН, согласно прогнозам, возрастут на 0,4 млн. долл. США. |
Income generated by the Private Sector Division increased by 38 per cent between 2001 and 2003, to $462 million in 2003. |
Поступления Отдела по сотрудничеству с частным сектором возросли на 38 процентов в период с 2001 по 2003 год и достигли 462 млн. долл. США в 2003 году. |
Income from public sector donors accounted for nearly 88 per cent of total humanitarian funding (see top 20 donors in table 12). |
Поступления от доноров частного сектора составляют почти 88 процентов общих объемов средств на гуманитарные нужды (см. список 20 крупнейших доноров в таблице 12). |
Income accrued to this fund is calculated on the basis of 8 per cent of the net base pay of eligible personnel financed by its technical cooperation trust funds activities, programme support costs and revolving funds. |
Поступления в этот фонд исчисляются из расчета 8 процентов от чистой базовой заработной платы персонала, финансируемого за счет средств его целевых фондов для технического сотрудничества, вспомогательных расходов по программам и оборотных фондов. |
2.15 Income from the operation of common services under Buildings Management Services is recognized on issuance of invoices to the Vienna International Centre (VIC)-based organizations. |
2.15 Поступления от деятельности общих служб по статье "Служба эксплуатации зданий" признаются в качестве таковых по выставлении счетов организациям, расположенным в Венском международном центре (ВМЦ). |
Income from verification fees grew substantially between 2007 and 2009, before dropping in 2010 as the JISC decreased the maximum advance payment of verification fees to the non-reimbursable level. |
Поступления от сборов за проверку существенно выросли в 2007-2009 годах, а затем резко сократились в 2010 году, поскольку КНСО снизил максимальную сумму взимаемых авансовых платежей за проверку до невозмещаемого уровня. |
Income includes $94 million from CERF (UNOCHA) and $95 million from MDTF (UNDP). |
Поступления включают в себя 94 млн. долл. США от СЕРФ (УКГВ ООН) и 95 млн. долл. США от МЦФД (ПРООН). |
Income generated by fees payable under the CDM in the context of project registration and accreditation, and, eventually, from the share of proceeds once credits have accrued and been issued, will be used to offset some of these costs. |
Для покрытия части этих затрат будут использоваться поступления за счет сумм, выплачиваемых в рамках МЧР в связи с регистрацией и аккредитацией проектов, и впоследствии за счет доли поступлений после накопления и выдачи соответствующих сумм. |
Income from the overhead charge returned to the secretariat by the United Nations will cover a part of the salaries and related costs of the administration and finance staff. |
Поступления от взимания сумм накладных расходов, возвращаемые секретариату Организацией Объединенных Наций, покроют часть зарплатных расходов и смежных затрат персонала административной и финансовой группы. |
Income in 2004 to other resources was provided through co-financing arrangements ($131.1 million) and other arrangements ($43.4 million). |
В 2004 году поступления по линии прочих ресурсов приходились на соглашения о совместном финансировании (131,1 млн. долл. США) и прочие соглашения (43,4 млн. долл. США). |
Income in 2004 had been US$ 1,031 million, with a carry-over from 2003 of US$ 105 million. |
В 2004 году поступления составили 1031 млрд. долл. США, включая 105 млн. долл. США, перенесенных с 2003 года. |
(a) Income of $22,166 from information technology services and use of building facilities pertaining to 2006 were recorded in 2005; |
а) поступления в размере 22166 долл. США за услуги в области информационных технологий и использование зданий и помещений, относящиеся к 2006 году, были учтены в 2005 году; |