In order to strengthen the capacities of West African countries in collecting and analysing data, UNODC held training workshops in Guinea in March and August 2013, in Senegal in August and September 2013, in Sierra Leone in August 2013 and in Liberia in November 2013. |
В целях укрепления потенциала стран Западной Африки в сборе и анализе данных УНП ООН провело учебные практикумы в Гвинее в марте и августе 2013 года, в Сенегале в августе и сентябре 2013 года, в Сьерра-Леоне в августе 2013 года и в Либерии в ноябре 2013 года. |
UNDP supports 21 programme countries in Asia with the same number of country offices, and 15 countries in the Pacific with the two multi-country offices in Fiji and Samoa, and the country office in Papua New Guinea. |
ПРООН оказывает поддержку в осуществлении программ в 21 стране и такому же количеству страновых отделений в Азии и в 15 странах в районе Тихого океана, где функционируют два объединенных страновых отделения в Фиджи и Самоа и страновое отделение в Папуа-Новой Гвинее. |
In Guinea, the UNCDF local development approach has been replicated in two mining areas (Siguiri and Koroussa) and an agreement between UNCDF and the World Bank has been extended to work on local development in the 23 local governments nationwide. |
В Гвинее подход ФКРООН к местному развитию внедрен в двух горнодобывающих районах (Сигуири и Корусса), а соглашение между ФКРООН и Всемирным банком было распространено на деятельность по обеспечению местного развития в 23 органах местного самоуправления по всей стране. |
As decided during its forty-seventh session in November 2011, the Committee proceeded, during the forty-ninth session, with the consideration of the implementation of the Covenant in two non-reporting States: Equatorial Guinea and the Congo. |
В соответствии с решением, принятым им на своей сорок седьмой сессии в ноябре 2011 года, Комитет на своей сорок девятой сессии приступил к рассмотрению вопроса об осуществлении Пакта в двух не представивших доклады государствах: Конго и Экваториальной Гвинее. |
In November 2007, the Special Rapporteur on the human rights of migrants, together with the Special Rapporteur on the sale of children and the Special Rapporteur on violence against women, sent a letter of allegations concerning the exploitation of children in domestic work in Guinea. |
В ноябре 2007 года Специальный докладчик по вопросу о правах трудящихся-мигрантов совместно со Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми и Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин направил письмо, содержащее утверждения об эксплуатации детей, работающих в качестве домашней прислуги, в Гвинее. |
In 2007, ETCs were activated in three new emergencies - in Mozambique, Ghana and Pakistan - and for ongoing humanitarian situations in Chad, the Central African Republic, Guinea and Ethiopia. |
В 2007 году тематические блоки «Телекоммуникации в чрезвычайных ситуациях» были задействованы в трех новых чрезвычайных ситуациях - в Мозамбике, Гане и Пакистане, - а также в связи с сохраняющимися гуманитарными ситуациями в Чаде, Центральноафриканской Республике, Гвинее и Эфиопии. |
As highlighted by the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, the general security situation in the West African region remains fragile, in particular as a result of the current situation in Guinea and uncertainty facing the disarmament process in Côte d'Ivoire. |
Как было отмечено первым заместителем Специального представителя Генерального секретаря в Кот-д'Ивуаре, общая обстановка в регионе Западной Африки в плане безопасности остается довольно нестабильной, особенно вследствие нынешнего положения в Гвинее, а также вследствие неопределенного состояния дел, связанных с процессом разоружения в Кот-д'Ивуаре. |
She recalled that Papua New Guinea had been the subject of the Committee's review procedure in 1992, 1993 and 2003 and of its early warning procedure in 1994, 1995, 1997, 1998 and 2002. |
Она напоминает о том, что вопрос о Папуа-Новой Гвинее обсуждался в рамках используемой Комитетом процедуры обзора в 1992, 1993 и 2003 годах и в рамках его процедуры раннего предупреждения в 1994, 1995, 1997, 1998 и 2002 годах. |
In that regard, he welcomed the support given by the Government of New Zealand to the United Nations visiting mission to Tokelau in 2002 and the cooperation offered by the United Kingdom in organizing regional seminars in Anguilla in 2003 and Papua New Guinea in 2004. |
В этом плане можно с удовлетворением отметить поддержку правительством Новой Зеландии выездной миссии на Токелау в 2002 году и сотрудничество, оказанное Соединенным Королевством в организации региональных семинаров, проведенных, соответственно, в Ангилье в 2003 году и в Папуа - Новой Гвинее в 2004 году. |
The most recent involvement had been when a United Kingdom representative had attended and presented a paper on constitutional developments in the United Kingdom Territories at the Special Committee seminar held in Papua New Guinea in May 2004. |
В качестве последнего примера участия Соединенного Королевства он привел случай, когда представитель Соединенного Королевства принял участие в семинаре Специального комитета в Папуа - Новой Гвинее в мае 2004 года и представил там документ о конституционном развитии в территориях Соединенного Королевства. |
The WFP emergency programme of the World Food Programme (WFP), as a part of the regional programme for Guinea and Sierra Leone as well, provided monthly food rations to refugees and internally displaced persons, as well as therapeutic feeding and school feeding. |
По линии программы чрезвычайной помощи Мировой продовольственной программы (МПП), являющейся также частью региональной программы помощи Гвинее и Сьерра-Леоне, обеспечивались поставки ежемесячных продовольственных пайков для беженцев и перемещенных внутри страны лиц, а также лечебное питание и питание школьников. |
Spreng. - New South Wales, Victoria, Tasmania, North + South Islands of New Zealand, New Guinea Libertia sessiliflora (Poepp.) |
Spreng., встречается в Новой Гвинее, Новом Южном Уэльсе, Виктории, Тасмании и Новой Зеландии Libertia sessiliflora (Poepp.) |
Fang territories begin at the southern edge of Cameroon south of Kribi, Djoum, and Mvangan in the South Province and continue south across the border, including all of Río Muni in Equatorial Guinea and south into Gabon and Congo. |
Территории фанг начинаются в южной части Камеруна, к югу от Криби, Джоум и Мванган в Южной Провинции и тянутся вдоль границы, включая всю Рио Муни в Экваториальной Гвинее, и дальше на юг - в Габон и Конго. |
It dismissed the State party's contention that the author was not subject to its jurisdiction, since the author had been detained in Equatorial Guinea from 16 August 1988 until 1 March 1990 and thus had clearly been subject to the State party's jurisdiction. |
Он отклонил утверждение государства-участника о том, что на автора сообщения не распространяется его юрисдикция, так как он находился под стражей в Экваториальной Гвинее с 16 августа 1988 года до 1 марта 1990 года, и поэтому на него явно распространялась юрисдикция государства-участника. |
In addition to being a partner in the wider NATCAP evaluation conducted by the Bureau for Programme Policy and Support (BPPS), OESP initiated a complementary evaluation of the NATCAP experience in Guinea. |
УОСП не только участвовало в качестве партнера в рамках более широкой оценки НОПТС, проведенной Бюро по разработке политики и поддержке программ (БРППП), но и выступило в качестве инициатора проведения дополнительной оценки опыта осуществления НОПТС в Гвинее. |
For example, in Laos projects have been reduced from 50 to 15, in Guinea from 51 to 12; and in the regional programme for Asia and the Pacific from 350 to 80. |
Например, в Лаосе число проектов было сокращено с 50 до 15; в Гвинее - с 51 до 12; и в региональной программе для Азии и тихоокеанского региона - с 350 до 80. |
UNDP also supported a number of projects, including the development and implementation of a solid waste collection and disposal system in Maldives ($660,000) and a new technological system for processing waste in Papua New Guinea ($292,000). |
ПРООН также финансировала ряд проектов, включая создание и эксплуатацию системы сбора и удаления твердых отходов на Мальдивских Островах (660000 долл. США) и создание новой технологической системы обработки отходов в Папуа-Новой Гвинее (292000 долл. США). |
Japan provided $45 million by way of support for hospitals in Fiji and Papua New Guinea and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided $17 million for low-cost housing in Jamaica. |
Япония предоставила 45 млн. долл. США на поддержку больниц на Фиджи и Папуа-Новой Гвинее, а Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии предоставило 17 млн. долл. США на строительство недорогостоящего жилья на Ямайке. |
It noted that, in spite of 11 reminders sent to Togo, 11 reminders to Uganda, 8 reminders to Guyana, 7 reminders to Guinea and 6 reminders to Brazil, the initial reports of those States parties had not yet been received. |
Он отметил, что, несмотря на 11 напоминаний, направленных Того, 11 напоминаний - Уганде, 8 напоминаний - Гайане, 7 напоминаний - Гвинее и 6 напоминаний - Бразилии, первоначальные доклады этих государств-участников еще не получены. |
Vitamin A deficiency does not appear to be a serious health problem in the Democratic People's Republic of Korea, Mongolia, Papua New Guinea or the Republic of Korea; |
Недостаточность витамина А, как представляется, не является серьезной медицинской проблемой в Монголии, Корейской Народно-Демократической Республике, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея; |
Recognizing that recent events in the Papua New Guinea province of Bougainville, particularly reports of a large number of human rights violations, require measures to assure the protection of human rights and fundamental freedoms, |
признавая, что недавние события в провинции Бугенвиль в Папуа-Новой Гвинее, и особенно сообщения о многочисленных нарушениях прав человека, требуют принятия мер защиты прав человека и основных свобод, |
The donor community needs to provide more support to Guinea as a host country and to UNHCR to enable them to shoulder that responsibility more effectively; |
Доноры должны оказывать более активную поддержку Гвинее как принимающей стране, а также УВКБ, с тем чтобы они могли принимать более эффективные меры; |
It arranged for the participation of business people at both these events, for example, in 1996 from companies operating in South Africa and Papua New Guinea, and in 1997 for a panel of senior business representatives headed by the ICC Secretary-General. |
Она обеспечила участие представителей деловых кругов в этих двух мероприятиях: в 1996 году - компаний, действующих в Южной Африке и Папуа-Новой Гвинее, а в 1997 году - групп ведущих представителей бизнеса во главе с Генеральным секретарем МТП. |
Recently, programmes have been established for the expansion of health systems to combat malaria and HIV/AIDS, the conservation and recuperation of historic heritage, the extension of Portuguese schools in Angola and Guinea, the rehabilitation and reintegration of demobilized combatants and for inter-municipal cooperation. |
Недавно были учреждены программы по расширению систем здравоохранения в целях борьбы с малярией и ВИЧ/СПИД, программы по сохранению и восстановлению исторического наследия, увеличения количества школ с обучением на португальском языке в Анголе и Гвинее, реабилитация и реинтеграция демобилизованных комбатантов и программы по межмуниципальному сотрудничеству. |
Although there are allegations of such activities in connection with the volatile political situation in neighbouring Côte d'Ivoire and Guinea, these have not been confirmed by United Nations joint monitoring missions, subregional peacekeeping operations or United Nations operations. |
Хотя имеются заявления о такой деятельности в связи со взрывоопасной политической обстановкой в соседних Кот-д'Ивуаре и Гвинее, они не подтверждаются объединенными миссиями по наблюдению Организации Объединенных Наций, субрегиональными организациями по поддержанию мира или же операциями Организации Объединенных Наций. |