| 2147th meeting The Committee considered the situation of civil and political rights in Equatorial Guinea. | Комитет рассмотрел вопрос о положении в области гражданских и политических прав в Экваториальной Гвинее. |
| In Guinea, we stand with regional partners in insisting on democracy. | В Гвинее мы взаимодействуем с региональными партнерами в деле обеспечения демократии. |
| In Papua New Guinea we have seen the presence of small arms and light weapons threaten the stability of communities. | В Папуа - Новой Гвинее мы видим, как присутствие стрелкового оружия и легких вооружений угрожает стабильности общин. |
| ECOWAS and the East African Community have undertaken several mediation initiatives in Burundi, Guinea, Guinea-Bissau and the Niger. | ЭКОВАС и Восточноафриканское сообщество предприняли несколько посреднических инициатив в Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау и Нигере. |
| For instance, there has been a reduction of current account surpluses in Angola, Equatorial Guinea and the Sudan. | Например, положительное сальдо баланса по текущим операциям сократилось в Анголе, Судане и Экваториальной Гвинее. |
| In the Republic of Moldova and Equatorial Guinea, the sanctions could be for up to five and six years' imprisonment, respectively. | В Республике Молдова и Экваториальной Гвинее наказания могут назначаться в виде лишения свободы от пяти до шести лет, соответственно. |
| In Guinea, two years after the violence, not a single perpetrator has been convicted. | В Гвинее спустя два года после волны насилия не был осужден ни один преступник. |
| Guinea and the Niger recorded positive GDP growth rates and posted positive rates in 2010. | В Гвинее и Нигере был зафиксирован положительный рост ВВП и удерживались положительные темпы роста в 2010 году. |
| In Liberia and Papua New Guinea, UNICEF has developed a national common approach to justice for children among United Nations entities. | В Либерии и Папуа-Новой Гвинее ЮНИСЕФ разработал национальный общий подход к правосудию в отношении детей среди учреждений Организации Объединенных Наций. |
| This annual conference took place in Equatorial Guinea in 2008. | В 2008 году эта ежегодная конференция состоялась в Экваториальной Гвинее. |
| In Papua New Guinea, support was provided for integration of action to address gender inequality in the national HIV-prevention strategy. | В Папуа - Новой Гвинее была оказана поддержка в интегрировании мер борьбы с гендерным неравенством в национальную стратегию профилактики ВИЧ. |
| The Group recalls the measures taken to date by the international organizations represented in the International Contact Group on Guinea. | Группа напоминает о мерах, принятых к настоящему времени международными организациями, представленными в составе Международной контактной группы по Гвинее. |
| To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. | Для установления в Гвинее прочного мира нужно направить усилия в области национального примирения на борьбу с безнаказанностью. |
| The European Union would continue to stand by Guinea during its political transition. | Европейский союз будет продолжать оказывать Гвинее поддержку в ходе политических преобразований в стране. |
| Its adoption was cause for celebration given the many obstacles that had been overcome in Guinea. | Утверждение данного заявления является поводом для празднования, учитывая те многочисленные препятствия, которые были преодолены в Гвинее. |
| The Chair of the Guinea configuration of the Peacebuilding Commission, Sylvie Lucas, also briefed the Council. | Председатель Структуры по Гвинее Комиссии по миростроительству Сильви Лукас также представила информацию вниманию членов Совета. |
| Some of these buyers are also dealers and shareholders in diamond exporting companies in Liberia, Guinea and Ghana. | Некоторые из таких покупателей являются также посредниками и акционерами экспортирующих алмазы компаний в Либерии, Гвинее и Гане. |
| The Liberian system of internal controls is better structured than those of Ghana and Guinea. | Либерийская система внутренних мер контроля организована лучше, чем соответствующие системы в Гане и Гвинее. |
| According to the Guinean authorities, new diamond-mining zones were reported in Guinea in the period 2008-2009. | Согласно гвинейским властям, в 2008-2009 годах в Гвинее появились сообщения о новых зонах добычи алмазов. |
| Rufex is a rough diamond exporter in Guinea which is also suspected of trading in Ivorian diamonds in Liberia. | Компания «Руфекс» является экспортером необработанных алмазов в Гвинее, которая также подозревается в торговле ивуарийскими алмазами в Либерии. |
| Serious shortfalls limit the effectiveness of KPCS in Guinea, impairing its ability to combat the inflow of diamonds of Ivorian origin. | Эффективность ССКП в Гвинее ограничивается серьезными недостатками, которые ослабляют ее способность бороться против притока алмазов ивуарийского происхождения. |
| The seminar also served as a platform for identifying national capacities and areas in which Guinea would require assistance from its international partners. | Семинар стал также форумом для оценки национальных возможностей и определения областей, в которых Гвинее потребуется помощь международных партнеров. |
| Renewed tensions in Guinea are being monitored closely. | Вновь возникшая напряженность в Гвинее является предметом пристального наблюдения. |
| Such groups have played an important role in, for example, Guinea, Libya, Mauritania and Western Sahara. | Такие группы играли важную роль, например, в Гвинее, Западной Сахаре, Ливии и Мавритании. |
| The Security Council welcomes the recent positive developments in Guinea, while remaining concerned about the situation. | «Совет Безопасности, будучи по-прежнему озабочен ситуацией в Гвинее, приветствует недавние позитивные события в этой стране. |