2147th meeting The Committee considered the situation of civil and political rights in Equatorial Guinea. |
Комитет рассмотрел вопрос о положении в области гражданских и политических прав в Экваториальной Гвинее. |
In Guinea, we stand with regional partners in insisting on democracy. |
В Гвинее мы взаимодействуем с региональными партнерами в деле обеспечения демократии. |
In Papua New Guinea we have seen the presence of small arms and light weapons threaten the stability of communities. |
В Папуа - Новой Гвинее мы видим, как присутствие стрелкового оружия и легких вооружений угрожает стабильности общин. |
ECOWAS and the East African Community have undertaken several mediation initiatives in Burundi, Guinea, Guinea-Bissau and the Niger. |
ЭКОВАС и Восточноафриканское сообщество предприняли несколько посреднических инициатив в Бурунди, Гвинее, Гвинее-Бисау и Нигере. |
For instance, there has been a reduction of current account surpluses in Angola, Equatorial Guinea and the Sudan. |
Например, положительное сальдо баланса по текущим операциям сократилось в Анголе, Судане и Экваториальной Гвинее. |
In the Republic of Moldova and Equatorial Guinea, the sanctions could be for up to five and six years' imprisonment, respectively. |
В Республике Молдова и Экваториальной Гвинее наказания могут назначаться в виде лишения свободы от пяти до шести лет, соответственно. |
In Guinea, two years after the violence, not a single perpetrator has been convicted. |
В Гвинее спустя два года после волны насилия не был осужден ни один преступник. |
Guinea and the Niger recorded positive GDP growth rates and posted positive rates in 2010. |
В Гвинее и Нигере был зафиксирован положительный рост ВВП и удерживались положительные темпы роста в 2010 году. |
In Liberia and Papua New Guinea, UNICEF has developed a national common approach to justice for children among United Nations entities. |
В Либерии и Папуа-Новой Гвинее ЮНИСЕФ разработал национальный общий подход к правосудию в отношении детей среди учреждений Организации Объединенных Наций. |
This annual conference took place in Equatorial Guinea in 2008. |
В 2008 году эта ежегодная конференция состоялась в Экваториальной Гвинее. |
In Papua New Guinea, support was provided for integration of action to address gender inequality in the national HIV-prevention strategy. |
В Папуа - Новой Гвинее была оказана поддержка в интегрировании мер борьбы с гендерным неравенством в национальную стратегию профилактики ВИЧ. |
The Group recalls the measures taken to date by the international organizations represented in the International Contact Group on Guinea. |
Группа напоминает о мерах, принятых к настоящему времени международными организациями, представленными в составе Международной контактной группы по Гвинее. |
To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. |
Для установления в Гвинее прочного мира нужно направить усилия в области национального примирения на борьбу с безнаказанностью. |
The European Union would continue to stand by Guinea during its political transition. |
Европейский союз будет продолжать оказывать Гвинее поддержку в ходе политических преобразований в стране. |
Its adoption was cause for celebration given the many obstacles that had been overcome in Guinea. |
Утверждение данного заявления является поводом для празднования, учитывая те многочисленные препятствия, которые были преодолены в Гвинее. |
The Chair of the Guinea configuration of the Peacebuilding Commission, Sylvie Lucas, also briefed the Council. |
Председатель Структуры по Гвинее Комиссии по миростроительству Сильви Лукас также представила информацию вниманию членов Совета. |
Some of these buyers are also dealers and shareholders in diamond exporting companies in Liberia, Guinea and Ghana. |
Некоторые из таких покупателей являются также посредниками и акционерами экспортирующих алмазы компаний в Либерии, Гвинее и Гане. |
The Liberian system of internal controls is better structured than those of Ghana and Guinea. |
Либерийская система внутренних мер контроля организована лучше, чем соответствующие системы в Гане и Гвинее. |
According to the Guinean authorities, new diamond-mining zones were reported in Guinea in the period 2008-2009. |
Согласно гвинейским властям, в 2008-2009 годах в Гвинее появились сообщения о новых зонах добычи алмазов. |
Rufex is a rough diamond exporter in Guinea which is also suspected of trading in Ivorian diamonds in Liberia. |
Компания «Руфекс» является экспортером необработанных алмазов в Гвинее, которая также подозревается в торговле ивуарийскими алмазами в Либерии. |
Serious shortfalls limit the effectiveness of KPCS in Guinea, impairing its ability to combat the inflow of diamonds of Ivorian origin. |
Эффективность ССКП в Гвинее ограничивается серьезными недостатками, которые ослабляют ее способность бороться против притока алмазов ивуарийского происхождения. |
The seminar also served as a platform for identifying national capacities and areas in which Guinea would require assistance from its international partners. |
Семинар стал также форумом для оценки национальных возможностей и определения областей, в которых Гвинее потребуется помощь международных партнеров. |
Renewed tensions in Guinea are being monitored closely. |
Вновь возникшая напряженность в Гвинее является предметом пристального наблюдения. |
Such groups have played an important role in, for example, Guinea, Libya, Mauritania and Western Sahara. |
Такие группы играли важную роль, например, в Гвинее, Западной Сахаре, Ливии и Мавритании. |
The Security Council welcomes the recent positive developments in Guinea, while remaining concerned about the situation. |
«Совет Безопасности, будучи по-прежнему озабочен ситуацией в Гвинее, приветствует недавние позитивные события в этой стране. |