These efforts, which extend across all levels of Guinean society, are bringing about a salutary change in behaviour that will help to reduce the number of AIDS cases in Guinea. |
Эта многоплановая деятельность гвинейского общества оказывает благотворное влияние на поведение людей и будет способствовать сокращению числа заболеваний СПИДом в Гвинее. |
The situation of children in Equatorial Guinea is extremely disturbing, due to the social and economic situation of large sectors of the population, who live in extreme poverty. |
Положение детей в Экваториальной Гвинее является предметом особой озабоченности с учетом крайне тяжелого социально-экономического положения самых широких слоев населения. |
The national workshops presented a framework that facilitated to quantify costs of compliance associated with agricultural safety standards and SPS. As a follow up, the Standard Trade Development Facility will finance technical assistance activities in Mozambique and Guinea. |
В качестве последующих мер Механизм по вопросам стандартов и развития торговли будет осуществлять финансирование деятельности по линии технической помощи в Мозамбике и Гвинее. |
The fact of the matter is that the ongoing civil war in Guinea has grown out of armed challenges to President Lansana Conteh's Government, as a result of its problems with opposition leader Alpha Conde. |
А между тем причиной нынешней войны в Гвинее являются предпринимаемые лидером оппозиции Альфой Конде попытки отстранения от власти силой оружия правительства президента Лансаны Конте. |
The Chairman thanked the Government of Papua New Guinea for offering to host the Special Committee's Pacific Regional Seminar, to be held in Madang from 18 to 20 May 2004. |
Председатель благодарит правительство Папуа-Новой Гвинеи за предложение провести Тихоокеанский региональный семинар Специального комитета в Папуа-Новой Гвинее. |
He also had the benefit of the support of the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) in Equatorial Guinea, Mrs. Sylvie Kinigi, and her staff. |
Кроме того, содействие в работе Специальному докладчику оказывали представитель-резидент ПРООН в Экваториальной Гвинее г-жа Сильвия Киниги и сотрудники ее бюро. |
The Panel found that of more immediate concern to the authorities in Bong county was a thriving market in artisanal or single rifle shotguns, which are mostly manufactured in Guinea and smuggled into the county. |
Группа выяснила, что власти графства Бонг больше обеспокоены бурно развивающейся торговлей кустарными или однозарядными гладкоствольными ружьями, которые производятся преимущественно в Гвинее и контрабандно доставляются в страну. |
CAT, expressing concern at reports that the judicial system was coming under pressure and was being manipulated, recommended that Guinea take effective measures to safeguard the independence of the judiciary. |
Будучи обеспокоен утверждениями об оказании давления на судебные органы и их использовании для достижения каких-либо целей, КПП рекомендовал Гвинее принять эффективные меры по обеспечению независимости судебной власти. |
On 13 November 2011, the people of Equatorial Guinea voted by referendum for a reform of the Constitution, which has now been in force since 16 February 2012. |
13 ноября 2011 года в Экваториальной Гвинее состоялся референдум, в ходе которого население страны проголосовало за реформу Основного закона, вступившего в силу 16 февраля 2012 года. |
Liberia is also represented by women ambassadors and high ranking Foreign Service officers in many countries throughout the world such as South Africa, Ethiopia, Guinea, Japan, Great Britain, Sierra Leone, Uganda, etc. |
Либерия также представлена женщинами-послами и высокопоставленными дипломатическими сотрудниками во многих странах мира, например в Южной Африке, Эфиопии, Гвинее, Японии, Великобритании, Сьерра-Леоне, Уганде и т. д. |
A workshop held in Papua New Guinea in February 2012 focused on the relevance of the Latimer House Principles to judicial independence, ethics and the protection of human rights. |
В феврале 2012 года в Папуа-Новой Гвинее был организован практикум о значении Латимерских принципов для независимости судебной власти, этики судей и защиты прав человека. |
Côte d'Ivoire and Guinea are not free from signs of unrest, and the security situation remains tentative in Sierra Leone as it recovers from 10 years of conflict. |
В Кот-д'Ивуаре и Гвинее наблюдаются признаки нестабильности, а в Сьерра-Леоне, восстанавливающейся после 10 лет конфликта, безопасность поддерживается с трудом. |
For example, Papua New Guinea now has the highest reported rate of HIV infection in Oceania, with an estimated HIV prevalence of almost 1 per cent among pregnant women attending antenatal clinics in Port Moresby. |
В частности, в Папуа - Новой Гвинее зарегистрирован максимальный уровень распространенности ВИЧ в Океании, составляющий почти 1 процент среди беременных женщин, посещающих женские консультации в Порт - Морсби. |
On the whole, the Sierra Leonean population remains very uneasy about the situation in Liberia and apprehensive about the possible negative impact of future developments in Côte d'Ivoire and Guinea. |
В целом жителей Сьерра-Леоне продолжают тревожить ситуация в Либерии и возможное негативное влияние будущих событий в Кот-д'Ивуаре и Гвинее. |
Although the coast had been mapped in 1825 by Lieutenant Commander D.H. Kolff, there had been no serious effort to establish a permanent presence in Dutch New Guinea. |
Хотя побережье было нанесено на карты в 1825 году лейтенантом Колффом, серьёзных усилий по установлению постоянного присутствия в Новой Гвинее голландцами не предпринималось. |
The constant pressure to reinforce Guadalcanal had weakened Japanese efforts in other theaters, contributing to a successful Australian and American counteroffensive in New Guinea which culminated in the capture of the key bases of Buna and Gona in early 1943. |
Постоянное давление и укрепление Гуадалканала ослабило японские возможности на других театрах, что содействовало австралийскому и американскому контрнаступлению в Новой Гвинее, кульминацией которого стала Буна-Гонская операция в начале 1943 года. |
The QF 25-pounder Short continued to be used by some Australian artillery units in New Guinea, the Solomon Islands and Borneo until the end of the war, and was declared obsolete in 1946. |
Короткие 25-фунтовки использовались австралийскими артиллерийскими формированиями в Новой Гвинее, на Соломоновых островах и Борнео до конца войны, а из состава их вывели в 1946 году. |
The lake gave its name to the nearby Kutubu Oil Project, Papua New Guinea's first commercial oilfield development, operated by Oil Search Limited, and which began production in 1992. |
Озеро дало название одноимённому нефтяному проекту, являющемся первым коммерческим нефтяным промыслом в Папуа - Новой Гвинее, разработка которого началась в 1992 году компанией Oil Search Limited. |
The battle stopped an attempt by the Indonesian Navy to drop off 150 soldiers in Kaimana in Dutch New Guinea for sabotage and to incite the local population against the Dutch government. |
Сражение предотвратило попытку индонезийского флота десантировать 150 солдат в Каимане в Нидерландской Новой Гвинее для диверсий и начала выступления местного населения против нидерландского правительства. |
Each year, Mount Hagen hosts the Mount Hagen Cultural Show, one of the largest cultural events in Papua New Guinea. |
Каждый год в Маунт-Хагене проводится культурное шоу, одно из крупнейших культурных событий в Папуа - Новой Гвинее. |
On 16 December 1942, Agano began her first combat operation, joining the aircraft carrier Jun'yō and other ships to escort troops to Wewak and Madang in New Guinea, and later patrolling in the Bismarck Sea and covering landings of Japanese forces at Hollandia. |
16 декабря 1942 года Агано начал принимать участие в своей первой боевой операции, вместе с авианосцем Дзюнъё и другими кораблями осуществлял эскортирование конвоя с войсками к Вевэку и Мадангу на Новой Гвинее. |
The specific epithet armandvillei, honours the Dutch Jesuit missionary Kornelis J. F. le Cocq d'Armandville who was stationed in the Dutch East Indies, and later in New Guinea. |
Латинское видовое название armandvillei получила в честь другого нидерландца - миссионера-иезуита Корнелиса Лекока д'Арманвилля, ведшего свою деятельность в Нидерландской Ост-Индии и на Новой Гвинее. |
Units consisting entirely of "Takasago Volunteers" served with distinction in the Philippines, Netherlands East Indies, Solomon Islands and New Guinea, where they fought against American and Australian forces even before Taiwanese volunteers were recruited into service. |
Подразделения, большей своей частью состоящие из добровольцев Такасаго, служили с отличием на Филиппинах, в Индонезии, на Соломоновых островах и в Новой Гвинее, где они сражались против американцев и австралийцев. |
At 10:20 and 11:10, his ships were spotted by Royal Australian Air Force Hudson reconnaissance aircraft based at Milne Bay in New Guinea. |
В 10:20 и 11:10 корабли Микавы были обнаружены австралийскими разведывательными самолётами Hudson, базировавшимися в заливе Милн на Новой Гвинее. |
Mr. Bustamante's behaviour since he was accredited as Consul-General in Bata, which was incompatible with the Conventions in question and obstructed the democratization and electoral processes under way in Equatorial Guinea, is not an isolated phenomenon. |
Противоречащие договорным положениям действия г-на Бустаманте с момента его аккредитования в качестве генерального консула в Бате и препятствующие процессам демократизации и выборов, начатым в Экваториальной Гвинее, не являются изолированным фактом. |