Mohamed Salaam, a Lebanese businessman and long-term resident in Equatorial Guinea, was convicted of the same offences and sentenced to 18 years in prison. |
Ливанского бизнесмена Мухаммеда Саляма, давно проживающего в Экваториальной Гвинее, обвинили в совершении аналогичного преступления и приговорили к 18 годам лишения свободы. |
As a result of a general strike in early 2007, Kouyaté was nominated for the post of Prime Minister of Guinea on 26 February 2007. |
В результате общегосударственной забастовки в Гвинее в начале 2007 года Куйяте был назначен на пост главы правительства страны. |
The Etoro, or Edolo, are a tribe and ethnic group of Papua New Guinea. |
Эторо (Эдоло) - племя и этническая группа в Папуа - Новой Гвинее. |
Coelho noted that perceptions of African soldiers varied a good deal among senior Portuguese commanders during the conflict in Angola, Guinea and Mozambique. |
Коэлью отметил, что восприятие роли африканских солдат среди португальских командиров во время конфликта в Анголе, Гвинее и Мозамбике существенно менялось. |
Portugal opposed Castilian authority on the islands and continued the exploration of Guinea, with significant commercial benefits. |
Португалия оспаривала главенство Кастилии на островах и успешно торговала в Гвинее. |
No, that's the sound people being amusing, because, in fact, the 3ft-long goliath frog of Cameroon and Equatorial Guinea is mute. |
На самом деле трехфутовая лягушка-голиаф, обитающая в Камеруне и Экваториальной Гвинее, немая. |
And that changed a great deal in March of 2014, when the Ebola outbreak was declared in Guinea. |
Так было в марте 2014 года, когда объявили о вспышке Эболы в Гвинее. |
Let me take this opportunity to reiterate our appeal for the holding of a special consultation of the United Nations on Guinea. |
Позвольте вновь обратиться с призывом о проведении специальных консультаций в Организации Объединенных Наций по вопросу о Гвинее. |
We are also about to commence implementation, again over a five-year period, of a 60 million Australian dollar national HIV/AIDS support project in Papua New Guinea. |
Мы вскоре приступим к осуществлению в Папуа-Новой Гвинее пятилетней национальной программы поддержки ликвидации ВИЧ/СПИД, бюджет которой составит 60 миллионов австралийских долларов. |
There is a channel of commercial information for determining the needs for Guinea's products in major importing countries, supported by both the public and the private sectors. |
Существуют каналы для обеспечения коммерческой информации, которая позволяет определить потребности производимой в Гвинее продукции в основных импортирующих странах. |
Norway was pleased to have been able to provide, through contributions to the High Commissioner, $770,000 to the OHCHR office in Guinea. |
Норвегия с удовольствием сообщила, что она смогла выделить 770000 долл. США для деятельности отделения УВКПЧ в Гвинее. |
In Guinea, support for security sector reform contributed to a level of violence that was lower than anticipated between the two rounds of presidential elections in 2010. |
В Гвинее меры по содействию реформированию сектора безопасности помогли сдержать ожидавшиеся вспышки насилия в период между двумя турами президентских выборов в 2010 году. |
In Guinea, OHCHR developed training programmes on human rights in the administration of justice and, in particular, on detention-related issues. |
В Гвинее УВКПЧ разработало программы подготовки по вопросам учета прав человека при отправлении правосудия, и в частности во время задержания и содержания под стражей. |
These experiences have been shared with Cambodia, Indonesia, Papua New Guinea and Thailand for appropriate adaptation, based on household-impact assessments of HIV. |
Этот опыт был распространен и соответствующим образом адаптирован в Индонезии, Камбодже, Папуа-Новой Гвинее и Таиланде на основе оценок воздействия ВИЧ на домохозяйства. |
Guinea has progressed on the legal front: the new Constitution is a veritable fount of human rights. |
В плане достигнутых результатов в Гвинее имеют место определенные сдвиги; новая Конституция является подлинным кладезем норм о правах человека. |
By way of example, Peace Education was introduced in primary schools in the Albadaria camps in Guinea in December 2002. |
Например, в декабре 2002 года в программу начальных школ в альбадарийских лагерях в Гвинее было включено воспитание в духе мира. |
The 2/1st Field Regiment also trialled the gun in New Guinea during early 1943. |
2/1-й полевой полк войск Австралии испытал орудия в Новой Гвинее в начале 1943 года. |
And since her childhood she got close to the Australian nature and the culture of the Papuans in Papua New Guinea. |
И уже с детства успела познать все прелести австралийской природы и даже приобщиться к культуре папуасов в Папуа-Новой Гвинее. |
Sanada returned to Tokyo on 25 December and recommended to the IGH that Guadalcanal be abandoned immediately and all priority given to the campaign in New Guinea. |
Санада вернулся в Токио 25 декабря и рекомендовал Генеральному штабу немедленно оставить Гуадалканал и отдать приоритет и все ресурсы кампании в Новой Гвинее. |
While the men are out hunting, the women of New Guinea's indigenous Korowai tribe wash their clothes in the river. |
Когда мужчины ходят на охоту, женщины туземного племени Коровай на Новой Гвинее моют свою одежду в реке. |
In 1912/13 he participated as a geographer in the Kaiserin-Augusta-Fluss Expedition to New Guinea along with Richard Thurnwald. |
В 1912-1913 гг. участвовал в германской колониальной экспедиции Рихарда Турнвальда к реке императрицы Августы в Новой Гвинее. |
In Papua New Guinea, a different weapon existed that was also identified as a man catcher. |
В Папуа-Новой Гвинее также существовал похожий вариант, состоявший из обруча, приложенного к копью. |
Rowell arrived in Port Moresby on 13 August 1942 and assumed command of New Guinea Force from Major General Basil Morris. |
13 августа 1942 года Ровелл прибыл в Порт-Морсби и принял командование над всеми силами в Новой Гвинее. |
He lived in exile in Conakry, Guinea, as the guest of President Ahmed Sékou Touré, who made him honorary co-president of the country. |
Он попросил политического убежища в Гвинее, где и остался по приглашению её пожизненного президента Ахмеда Секу Туре; был провозглашён вице-президентом. |
Between 1760 and 1765 Chrysal, or the Adventures of a Guinea by Charles Johnstone was published. |
Между 1760 и 1765 годами была опубликована книга «Приключения в Гвинее» Чарльза Джонстона. |