| Chad noted with satisfaction that Guinea was a party to various international and regional human rights instruments and wished Guinea a full political recovery following the events of 28 September 2009. | Чад с удовлетворением отметил, что Гвинея является участником различных международных и региональных договоров по правам человека, и пожелал Гвинее полного восстановления политической жизни после событий 28 сентября 2009 года. |
| On 14 July 2003, Guinea ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, which therefore has jurisdiction to try the crimes committed in Guinea for which it has competence. | 14 июля 2003 года Гвинея ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, обладающего юрисдикцией для вынесения судебных решений по совершенным в Гвинее преступлениям, на которые распространяется его компетенция. |
| The joint programming initiative has already commenced in Djibouti, Egypt, Ethiopia, Guinea Bissau, Guinea Conakry, Kenya, Senegal and Sudan. | Эта инициатива по совместному программированию уже осуществляется в Гвинее, Гвинее-Бисау, Джибути, Египте, Кении, Сенегале, Судане и Эфиопии. |
| Senegal appealed to the international community to increase its assistance to Guinea to guarantee the rapid and effective implementation of the recommendations that Guinea had accepted. | Сенегал призвал международное сообщество расширить помощь Гвинее в целях обеспечения быстрого и эффективного осуществления принятых ею рекомендаций. |
| By 1960, it was decided to move headquarters to Conakry in neighboring Republic of Guinea (former French Guinea) in order to prepare for an armed struggle. | К 1960 году было принято решение о переносе штаб-квартиры ПАИГК в Конакри в соседней Гвинее в целях подготовки к вооруженной борьбе. |
| Many years ago two tribes in New Guinea were at enmity with each other. | Много лет назад два племени в Новой Гвинее враждовали друг с другом. |
| To date, it has been the only free election ever held in Equatorial Guinea. | На сегодняшний день, это были единственные свободные выборы в Экваториальной Гвинее. |
| Fiji's High Commission to Papua New Guinea is accredited to the Solomon Islands. | Верховный комиссариат Фиджи в Папуа - Новой Гвинее аккредитован на Соломоновых островах. |
| The cuscus have evolved in New Guinea, and are found throughout the island. | Кускус развивались в Новой Гвинее, и встречаются по всему острову. |
| That's how Peta got to New Guinea. | Так Пета оказалась в Новой Гвинее. |
| The Komo is a river of Equatorial Guinea and Gabon. | Мбе - река в Экваториальной Гвинее и Габоне. |
| The pigeons and parrots are well represented in New Guinea. | Голуби и попугаи широко представлены в Новой Гвинее. |
| The Allied offensive at Buna in New Guinea, however, changed Imamura's priorities. | Однако наступление союзников в Буне в Новой Гвинее изменило приоритеты Имамуры. |
| Several species occur in the Mediterranean, and one species is found on New Guinea. | Несколько видов обитают в Средиземноморье, один вид найден в Новой Гвинее. |
| The People's Democratic Movement is a political party in Papua New Guinea. | Народное демократическое движение - политическая партия в Папуа - Новой Гвинее. |
| It rises in Equatorial Guinea in the southwestern part of the Woleu-Ntem plateau. | Истоки Мбе находятся в Экваториальной Гвинее в юго-западной части плато Волю-Нтем. |
| The Office also responded to crisis situations in Guinea, the United Republic of Tanzania and Uganda. | Управление также отреагировало на кризисные ситуации в Гвинее, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
| As part of the activities under that programme, a national workshop is scheduled to be held in Papua New Guinea. | В рамках деятельности, предусмотренной этой программой, планируется провести национальный семинар в Папуа-Новой Гвинее. |
| In Guinea commemoration of this historic event is taking place with the full support of our Government. | В Гвинее при полной поддержке правительства происходит празднование этого исторического события. |
| The resumption of their assistance to Equatorial Guinea is conditioned on progress being made in the field of human rights and democratization. | Условием возобновления предоставления ими помощи Экваториальной Гвинее является достижение прогресса в области прав человека и демократизации. |
| All forms of discrimination were prohibited in Guinea. | В Гвинее запрещены все формы дискриминации. |
| There were now 42 parties in existence in Guinea. | В настоящее время в Гвинее 42 партии. |
| As such, every group has a legitimate place in Papua New Guinea. | Поэтому каждая группа имеет свое законное место в Папуа-Новой Гвинее. |
| The free movement of persons within the national territory is a constitutional principle in Guinea. | В Гвинее свобода передвижения лиц по территории страны является конституционным принципом. |
| His Government had considered that it should make appropriate premises and support personnel available to the UNIDO office in Guinea. | Его правительство считает необходимым предо-ставлять соответствующие помещения и поддержи-вать персонал Отделения ЮНИДО в Гвинее. |