Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
By the same token, I would also like to thank the staff of the Secretariat and all United Nations agencies who continue to give valuable service to my country, Papua New Guinea. Наряду с этим я хотел бы также поблагодарить персонал Секретариата и всех учреждений Организации Объединенных Наций, которые продолжают оказывать ценные услуги моей стране, Папуа - Новой Гвинее.
Given its resources, until 2009 the Centre will focus its activities on Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe. С учетом имеющихся ресурсов до 2009 года основное внимание в деятельности Центра будет уделяться Габону, Камеруну, Конго, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее.
This is an ambitious objective, but it is a challenge that, if met, would enable Guinea to reverse the current trend and set itself on the right path to achieving the MDGs by 2015. Это очень честолюбивая цель, но если эта задача будет решена, это позволит Гвинее повернуть вспять нынешнюю тенденцию и выйти на верный путь достижения ЦРДТ к 2015 году.
In Papua New Guinea, for example, that has resulted in the establishment of a national business coalition that runs a hotline to provide counselling advice on HIV issues. В Папуа - Новой Гвинее, например, это привело к созданию национальной коалиции деловых кругов, которая содержит дежурную телефонную службу для предоставления консультаций по проблемам ВИЧ.
Lastly, on behalf of my Government, I wish to thank the United Nations and its agencies for the assistance it has given to Papua New Guinea. Наконец, от имени моего правительства я хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций и ее учреждения за помощь, которую они оказывают Папуа - Новой Гвинее.
At this time we continue with schools in Antigua and Barbuda, Canada, India, Ireland, Papua New Guinea, the Philippines, Thailand, Zambia, Zimbabwe, and the United States of America. В настоящее время мы продолжаем работу со школами в Антигуа и Барбуда, Замбии, Зимбабве, Индии, Ирландии, Канаде, Папуа-Новой Гвинее, Соединенных Штатах Америки, Таиланде и Филиппинах.
At the end of the eighty-first session, the Committee decided to make the provisional concluding observations on the situation in Equatorial Guinea final and public, the State party having failed to submit its initial report. В конце своей восемьдесят первой сессии Комитет постановил утвердить предварительные заключительные замечания по положению в Экваториальной Гвинее в качестве окончательных и опубликовать их, поскольку она не представила свой первоначальный доклад.
Many Cameroonians are reported to be working illegally in Equatorial Guinea, where they are often badly treated, deprived of their belongings or stigmatized as criminals. По сообщениям, многие камерунцы работают незаконно в Экваториальной Гвинее, где они зачастую подвергаются грубому обращению, лишаются имущества или подвергаются остракизму как преступники.
From 3 to 8 December 2008, the Centre brought its technical support to United Nations country team members in Equatorial Guinea to develop a joint programme on HIV/AIDS. С 3 по 8 декабря 2008 года Центр оказывал техническую поддержку членам страновой группы Организации Объединенных Наций в Экваториальной Гвинее в разработке совместной программы по ВИЧ/СПИДу.
On a more positive note, we welcome the swift action taken by the African Union and the regional economic communities following the unconstitutional changes of government in Guinea, Madagascar and Mauritania. Говоря о позитивных сдвигах, мы приветствуем то, что Африканский союз и региональные экономические сообщества быстро отреагировали на неконституционную смену правительств в Гвинее, Мадагаскаре и Мавритании.
For example, in Papua New Guinea, the mineral sector accounts for 32 per cent of export earnings, and 30 per cent for those of the Solomon Islands. Например, в Папуа - Новой Гвинее сырьевой сектор обеспечивает 32 процента экспортных поступлений, а на Соломоновых Островах - 30 процентов.
The system went live in the Central African Republic, Guinea and Nigeria (four offices operate ASYCUDA++ in the Lagos area). Завершена отладка системы в Центральноафриканской Республике, Гвинее и Нигере (здесь в четырех бюро в районе Лагоса используется АСОТД++).
Such projects have recently been implemented in Angola, Guinea, Liberia, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, Sri Lanka, Sudan, Timor-Leste and Uganda. Такие проекты недавно были осуществлены в Анголе, Гвинее, Либерии, Мозамбике, Намибии, Руанде, Судане, Сьерра-Леоне, Тиморе-Лешти, Уганде и Шри-Ланке.
Ms. Majodina expressed particular concern about the human rights situation in Equatorial Guinea, where a number of South African missionaries had been arrested and where the death penalty was still in force. Г-жа Майодина выражает особую обеспокоенность положением в области прав человека в Экваториальной Гвинее, где было арестовано несколько миссионеров из Южной Африки и до сих пор применяется смертная казнь.
(b) Mention should also be made of the establishment of the African Observatory for Science, Technology and Innovation, based in Equatorial Guinea, with the Government's support. Ь) Кроме того, следует особо отметить учреждение Панафриканского комитета по науке и технике со штаб-квартирой в Экваториальной Гвинее, созданного под эгидой правительства нашей страны.
In Papua New Guinea, the three most important areas which have the most adverse impact on the health of women are reproductive and maternal health; HIV/AIDS and gender-based violence. В Папуа-Новой Гвинее тремя важнейшими областями, оказывающими наиболее негативное воздействие на состояние здоровья женщин, считаются репродуктивное и материнское здоровье; ВИЧ/СПИД и насилие по признаку пола.
In Guinea, the signing by all political parties of a declaration committing themselves to putting a regulatory framework in place was one of the desired results of facilitation support after the violent stadium events of September 2009 in Conakry (UNDP). В Гвинее одним из положительных результатов усилий по оказанию поддержки после трагических событий на стадионе в Конакри, произошедших в сентябре 2009 года, стало подписание всеми политическими сторонами декларации, в которой они обязались ввести в действие необходимую нормативно-правовую базу.
Although the Commission is in its first year of engagement with Guinea, important steps have been taken, aimed at mobilizing resources for peacebuilding activities and establishing synergies with other regional and international actors. Хотя Комиссия работает в Гвинее меньше года, уже предприняты важные шаги, направленные на мобилизацию ресурсов, необходимых для осуществления деятельности по миростроительству, и согласование усилий с усилиями других региональных и международных действующих лиц.
UNFPA supported the construction, rehabilitation and equipment of women's centres in internally displaced person camps in Chad, Guinea, Liberia, Somalia and the Sudan. ЮНФПА оказывал помощь при строительстве центров для женщин в лагерях внутренне перемещенных лиц в Гвинее, Либерии, Сомали, Судане и Чаде, а также при проведении в них реабилитации и предоставлении им оборудования.
The United Nations and IOF also cooperated in the area of electoral assistance, notably in Benin, Burkina Faso and Guinea. Организация Объединенных Наций и ИОФ также сотрудничали в области оказания помощи в проведении выборов, в частности в Бенине, Буркина-Фасо и Гвинее.
In terms of recent active experience, New Zealand provided critical good offices mediation between parties to the Bougainville secessionist conflict in Papua New Guinea, which was instrumental in bringing the warring parties to the negotiating table in 1997. Что же касается недавних примеров активного участия, то Новая Зеландия оказывала добрые услуги, выступая посредником между сторонами бугенвильского сепаратистского конфликта в Папуа - Новой Гвинее, где она сыграла важную роль в привлечении воюющих сторон за стол переговоров в 1997 году.
Through the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund in West Africa, Spain has contributed 1.1 million euros (approx. 1.44 million dollars) to the reform of the public administration in Guinea. Испания через созданный ПРООН Специальный целевой фонд по содействию демократическому управлению в Западной Африке выделила 1,1 млн. евро (примерно 1,44 млн. долл. США) на реформирование системы государственного управления в Гвинее.
In 2012, the Office carried out legislative assessments and provided subsequent legislative drafting assistance on trafficking in persons in Benin, Guinea and Togo. В 2012 году Управление провело оценки законодательства и впоследствии оказало помощь в составлении законопроектов, касающихся торговли людьми, в Бенине, Гвинее и Того.
The initiative is under implementation in Dominica, Grenada, Guinea-Bissau, Haiti, Jamaica, Mauritius, Papua New Guinea, Samoa, Seychelles and Niue. Указанная инициатива осуществляется в Гаити, Гвинее-Бисау, Гренаде, Доминике, Маврикии, Ниуэ, Папуа - Новой Гвинее, Самоа, Сейшельских Островах и Ямайке.
For urban-based refugees in Benin, Burkina Faso, the Gambia, Guinea, the Niger, Nigeria and Senegal, programmes focused on facilitating access to savings and loan services through microfinance institutions. В Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Нигере, Нигерии и Сенегале программы для проживающих в городах беженцев были в первую очередь направлены на расширение возможностей доступа к ссудо-сберегательным услугам, предоставляемым организациями микрофинансирования.