The latter became brutally apparent when three UNHCR staff in West Timor, Indonesia, and another in Guinea were cruelly murdered while carrying out their duties. |
Последнее обстоятельство грубо дало себя почувствовать, когда при исполнении обязанностей с особой жестокостью были убиты три сотрудника УВКБ в Западном Тиморе, Индонезия, и еще один сотрудник в Гвинее. |
Many EU ambassadors based in Dakar are also accredited to Cape Verde, the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Mali and thus have a wider perspective. |
Многие аккредитованные в Дакаре послы стран-членов Европейского союза аккредитованы также в Гамбии, Гвинее, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде и Мали, и поэтому их деятельность имеет более широкий характер. |
Efforts to reduce clandestine abortions were being made by Guinea's maternal and child health programme and by national and non-governmental organizations specializing in reproductive health. |
В рамках программы защиты здоровья матери и ребенка, а также мероприятий, осуществляемых национальными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами репродуктивного здоровья, предпринимаются усилия по сокращению масштабов незаконных абортов в Гвинее. |
The tragic incidents last September involving UNHCR personnel in West Timor and in Guinea were painful reminders of the serious safety and security risks with which humanitarian workers must live. |
Трагические события сентября текущего года, от которых пострадали сотрудники УВКБ в Западном Тиморе и в Гвинее, стали болезненными напоминаниями о тех серьезных угрозах безопасности, в условиях которых приходится жить и трудиться гуманитарным работникам. |
In Guinea, research showed that almost 10 per cent of child soldiers declared having joined armed groups in order to obtain food or other benefits. |
В Гвинее проведенные исследования свидетельствовали о том, что почти 10% детей-солдат заявили, что присоединились к вооруженным группам для того, чтобы получать питание и другие льготы. |
Lofa County remains vulnerable to isolated armed robberies perpetrated by a small group of suspected ex-combatants who take advantage of the porosity of borders to seek refuge in Guinea. |
В графстве Лофа по-прежнему имеют место отдельные случаи вооруженных ограблений, совершаемые, как подозревается, небольшой группой бывших комбатантов, которые пользуются проницаемостью границ для того, чтобы скрываться в Гвинее. |
Children in refugee camps in Guinea have been at risk of recruitment - armed groups reportedly enter at will and remove boys under the age of 18. |
Дети, находящиеся в лагерях беженцев в Гвинее, подвергаются угрозе насильственной вербовки: по поступающим сообщениям, вооруженные группы приходят в лагеря, когда им заблагорассудится, и забирают юношей моложе 18 лет. |
My Special Representative for West Africa, working closely with the Economic Community of West African States, contributed to stabilization in Guinea following civil disturbances early in 2007. |
Мой Специальный представитель по Западной Африке, действуя в тесном сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств, внес вклад в стабилизацию обстановки в Гвинее после гражданских волнений в этой стране в начале 2007 года. |
ECA has also launched an initiative to address the subregional dimension of post-conflict reconstruction and development in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
ЭКА выступила также с инициативой осуществления восстановления экономики в субрегионе в период, последовавший за конфликтами, а также решения вопросов, связанных с развитием в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
The Centre participated in human rights training for police in Angola, Bosnia and Herzegovina, Guinea and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Центр принял участие в учебных мероприятиях по вопросам прав человека для работников полиции в Анголе, Боснии и Герцеговине, Гвинее и бывшей югославской Рес-публике Македонии. |
Education sector investment programmes are under way or in preparation in Ethiopia, Ghana, Guinea, Malawi, Mauritius, Mozambique and Senegal. |
Программы секторальных инвестиций в области образования осуществляются или находятся на этапе разработки в Гвинее, Гане, Эфиопии, на Маврикии, в Малави, Мозамбике и Сенегале. |
Over 200,000 Liberians have sought refuge in neighbouring countries, notably in Sierra Leone and Guinea, adding to the estimated 180,000 internally displaced persons. |
Свыше 200000 либерийцев попытались найти убежище в соседних странах, в частности в Сьерра-Леоне и Гвинее, а еще примерно 180000 человек оказались на положении внутренне перемещенных лиц. |
UNHCR, also in 2004, started deploying child protection officers to critical areas - so far to Guinea, Sierra Leone and Chad. |
В 2004 году УВКБ также приступило к размещению сотрудников по вопросам защиты детей в особо важных районах - пока что в Гвинее, Сьерра-Леоне и Чаде. |
2003: HOPE Worldwide is cooperating with the WHO Regional Office for the Western Pacific in Manila on the issue of diabetes in Papua New Guinea. |
2003 год: организация «Хоуп уолдуайд» работает в сотрудничестве с региональным отделением ВОЗ для западной части Тихого океана в Маниле по вопросу о диабете в Папуа - Новой Гвинее. |
At the same time, the Programme reported having sponsored community-level armed violence reduction projects in Guinea-Bissau, Guinea, Mali and Senegal. |
Кроме того, по сообщению Программы ЭКОВАС, она выступила спонсором проектов по сокращению масштабов вооруженного насилия на уровне общин в Гвинее-Бисау, Гвинее, Мали и Сенегале. |
The United Nations country team in Guinea received $1.2 million from the Central Emergency Response Fund's underfunded window in September 2009. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Гвинее получила в сентябре 2009 года от Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации 1,2 млн. долл. США по статье восполнения недостатка финансирования. |
Delegations said that the One United Nations approach had allowed Papua New Guinea to build on lessons learned and deliver more coordinated, targeted responses aligned with national priorities. |
Делегации отметили, что подход, основанный на принципе «Единство действий», позволяет Папуа - Новой Гвинее учитывать накопленный опыт и разрабатывать более согласованные и целенаправленные меры, увязанные с национальными приоритетами. |
The anticipated resource shortage for implementing the UNDAF in Papua New Guinea was likely to increase, and could affect outcomes in governance, disaster risk reduction and health. |
По всей видимости, нехватка ресурсов на осуществление РПООНПР в Папуа - Новой Гвинее усилится, что может негативно отразиться на показателях деятельности в таких сферах, как управление, снижение опасности бедствий и здравоохранение. |
From a regional perspective, the largest decline was in Oceania, which lost 2.62 million hectares of forest cover, mainly in two countries - Papua New Guinea and the Solomon Islands. |
С региональной точки зрения наибольшая доля этого сокращения пришлась на Океанию, где было утрачено 2,62 млн. га лесного покрова - главным образом в двух странах: в Папуа - Новой Гвинее и на Соломоновых Островах. |
Over the next year, international conferences will be arranged for South Sudan, Darfur, Afghanistan and Guinea, to name a few. |
В числе международных конференций, которые предполагается провести в течение ближайших нескольких лет, будут конференции, посвященные Южному Судану, Дарфуру, Афганистану и Гвинее. |
The Government of Liberia informed the Panel that most artisanal weapons used in Liberia are manufactured by blacksmiths in Guinea and trafficked to Liberia. |
Правительство Либерии проинформировало Группу о том, что большинство единиц использовавшегося в Либерии самодельного оружия было изготовлено кузнецами в Гвинее и контрабандно перевезено в Либерию. |
Assistance on key market access issues such as trade preferences, dispute settlement, and Aid for Trade was also provided to Papua New Guinea, Bangladesh and China. |
Содействие по ключевым вопросам доступа к рынкам, таким, как торговые преференции и урегулирование споров, и по линии инициативы "Помощь в интересах торговли" оказывалась также Папуа-Новой Гвинее, Бангладеш и Китаю. |
This year, we will provide another $152 million, including to our nearest neighbours in Papua New Guinea and Indonesia and to regional programmes across the Pacific. |
В этом году мы предоставим еще 152 млн. долл. США, в том числе нашим ближайшим соседям - Папуа - Новой Гвинее и Индонезии, а также региональным программам в Тихоокеанском регионе. |
In Papua New Guinea, the Youth against Corruption Association is also working to empower its young people to uphold their rights and become active participants in anti-corruption efforts. |
В Папуа-Новой Гвинее Ассоциация "Молодежь против коррупции" также работает над тем, чтобы дать ее молодым людям больше возможностей отстаивать свои права и стать активными участниками деятельности по борьбе с коррупцией. |
In Guinea, host communities struggling to rebuild after attacks on their community, became increasingly vulnerable as they shared meagre resources with IDPs. |
В Гвинее местные общины, с трудом пытающиеся построить новую жизнь после нападений на них, стали все более уязвимыми после того, как пришлось делить свои скудные ресурсы с ВПЛ. |