Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
None the less, the Committee welcomes the observations made by the Guinean Government to the International Labour Organization in 1995, according to which several new trade unions had been formed in Guinea in conformity with the 1988 Labour Code. Вместе с тем Комитет с удовлетворением принимает к сведению информацию, представленную правительством Гвинеи Международной организации труда в 1995 году, где говорится о создании в Гвинее нескольких новых профсоюзов в соответствии с Кодексом законов о труде 1988 года.
A period of national debate in May 1991 on the future of the media in Guinea has led to greater liberalization in this sector; since that time the State monopoly on information has come to an end and private-sector news organizations have emerged. В мае 1991 года были организованы общенациональные дни обсуждения будущего развития средств массовой информации в Гвинее, которые содействовали либерализации этого сектора; впоследствии в стране появились частные органы информации и была ликвидирована государственная монополия на информацию.
The CHAIRMAN said that he took it that the Committee endorsed Mr. Garvalov's observations and proposed that he should be asked to draw up a draft decision on the situation in Papua New Guinea with regard to the submission of reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Комитет разделяет замечания, сформулированные г-ном Гарваловым, и предлагает поручить ему разработать проект решения о положении в Папуа-Новой Гвинее в том, что касается представления докладов этой страной.
The unit works in close cooperation, and shares information with, Sierra Leonean security agencies, the Special Court, diplomatic missions, international non-governmental organizations and United Nations security units in Guinea, Liberia and Côte d'Ivoire. Это подразделение тесно сотрудничает и обменивается информацией со службами безопасности Сьерра-Леоне, Специальным судом, дипломатическими представительствами, международными неправительственными организациями и отвечающими за обеспечение безопасности подразделениями Организации Объединенных Наций в Гвинее, Либерии и Кот-д'Ивуаре.
ESCAP contributed to the preparation of the CCA/UNDAF for Thailand and the Lao People's Democratic Republic and, through its Pacific Operation Centre in Vanuatu, provided specific inputs to the CCA/UNDAF exercise in Papua New Guinea. ЭСКАТО участвовала в подготовке ОАС/РПООНПР для Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики и через свой Тихоокеанский оперативный центр в Вануату предоставила специальные материалы для ОАС/РПООНПР в Папуа-Новой Гвинее.
It is important that the dire economic situation in Papua New Guinea and the instability elsewhere - for example in the southern highlands -not put at risk the progress that has been made on Bougainville. Важно, чтобы тяжелая экономическая ситуация в Папуа-Новой Гвинее и нестабильность в других местах, например, в горных районах на юге, не создавали опасности для прогресса в Бугенвиле.
We have talked about the situation, particularly as it relates to refugees, but it would be helpful to have a sense of other areas where you think the situation in Sierra Leone has had a direct impact on Guinea. Речь шла о ситуации в основном в плане беженцев, но нам было бы полезно получить некоторое представление о других сферах, в которых, по Вашему мнению, обстановка в Сьерра-Леоне непосредственно сказывается на Гвинее.
When we saw that the conflict was shifting towards Sierra Leone, we began sounding the alarm to warn that Guinea had to be helped to bear the burden of refugees and to stabilize its own situation. Когда мы увидели, что этот конфликт перекидывается на Сьерра-Леоне, мы начали бить тревогу, предупреждая о том, что Гвинее нужно помочь в несении бремени беженцев и в стабилизации ее собственной обстановки.
It is a fact that there is conflict in Liberia and that there was conflict in Guinea at one point. Необходимо подчеркнуть тот факт, что в настоящее время конфликт вспыхнул в Либерии, и на каком-то этапе имел место конфликт в Гвинее.
Noting that judicial decisions, including Supreme Court decisions, were not published in Equatorial Guinea, he asked whether the judiciary was given training in international human rights law, particularly instruments relating to women's rights. Отмечая, что в Экваториальной Гвинее судебные решения, в том числе решения Верховного суда, не публикуются, он спрашивает, проходят ли судьи подготовку по международному праву в области прав человека, прежде всего документам, касающимся прав женщин.
The delegation should indicate how women were made aware of their rights and how they were able to exercise them, because it seemed that most women in Equatorial Guinea followed the traditional practice of submitting to the male head of household. Делегации следует указать, как женщинам разъясняются их права и каким образом они могут осуществлять их, поскольку представляется, что большинство женщин в Экваториальной Гвинее следует традиционной практике подчинения мужчине как главе семьи.
Ms. Morvai enquired about the number of women's NGOs in Equatorial Guinea and requested information on the main ones, including their names, activities, sources of funding and interaction with the Government. Г-жа Морваи спрашивает о количестве женских НПО в Экваториальной Гвинее и просит представить информацию об основных из них, включая их названия, информацию о деятельности, источниках финансирования и взаимодействии с правительством.
Discussions with the Ministry of Mines and Energy of Côte d'Ivoire revealed that the mechanisms in that country for the control of illegal diamond trafficking are less developed than those of Guinea and Sierra Leone. В ходе встреч с представителями Министерства шахт и энергетики Кот-д'Ивуара было установлено, что действующие в этой стране механизмы контроля за незаконной торговлей алмазами менее эффективны, чем аналогичные механизмы в Гвинее и Сьерра-Леоне.
In February 2002, the investigation led by OIOS began in West Africa, specifically in the three countries which had been visited late in 2001 by the consultants - Guinea, Liberia and Sierra Leone - and field work was completed in July 2002. В феврале 2002 года под руководством УСВН было начато проведение расследования в Западной Африке, особенно в трех странах, которые посетили консультанты в конце 2001 года, - Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне, - и в июле 2002 года работа на местах была завершена.
To strengthen its cooperation with the Pacific Islands Forum, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is intensifying its effort to increase consultations and programmes through three theme groups, based in Fiji, Papua New Guinea and Samoa, covering the whole Pacific Island region. Для укрепления своего сотрудничества с Форумом тихоокеанских островов Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу активизирует свои усилия по расширению консультаций и программ при помощи трех тематических групп, располагающихся в Фиджи, Папуа-Новой Гвинее и Самоа и охватывающих весь регион тихоокеанских островов.
Addressing the other African members of the Council, Cameroon and Guinea, I wish to pay tribute to their commitment to Africa and to the international community as a whole and to their efforts to promote international peace and security. Говоря о других государствах Африки, представленных в Совете, - Камеруне и Гвинее - я хотел бы воздать должное их приверженности Африке и международному сообществу в целом и их усилиям в деле отстаивания международного мира и безопасности.
Regarding the situations in Chad, Gabon, Equatorial Guinea, Rwanda and Sao Tome and Principe, the Committee welcomed the prevailing climate of peace and stability in those countries. Касаясь положения в Чаде, Габоне, Экваториальной Гвинее, Руанде и Сан-Томе и Принсипи, Комитет выразил удовлетворение по поводу сложившейся в этих странах обстановки мира и стабильности.
The mission was to be led by Ambassador Jeremy Greenstock of the United Kingdom, and would visit Nigeria, Ghana, Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia, Guinea-Bissau and Sierra Leone. Предусматривалось, что миссию возглавит посол Соединенного Королевства Джереми Гринсток и что она побывает в Нигерии, Гане, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Либерии, Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне.
The United Nations, AU and regional economic communities have carried out joint preventive diplomacy and peacemaking activities to pursue the resolution of crises in the Comoros, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Madagascar, the Niger, Somalia and the Sudan, among others. Организация Объединенных Наций, Африканский союз и региональные экономические комиссии осуществили ряд совместных мероприятий в области превентивной дипломатии и миротворчества в целях разрешения кризисных ситуаций на Коморских Островах, в Гвинее, Гвинее-Бисау, Кении, на Мадагаскаре, в Нигере, Сомали, Судане и других странах.
It is expected that the port, included in the project for exploiting bauxite in the mines of Guinea-Bissau, Guinea, Mali and Senegal, will have considerable impact on jump-starting the economy of Guinea-Bissau. Предполагается, что этот порт, включенный в проект по добыче бокситов на рудниках в Гвинее-Бисау, Гвинее, Мали и Сенегале, окажет значительное воздействие в плане придания импульса развитию экономики Гвинеи-Бисау.
COMMENDS the work of the International Contact Group (ICG), under the co- chairmanship of ECOWAS and AU, for its ongoing efforts aimed at resolving the crisis in Guinea. высоко оценивает работу Международной контактной группы (МКГ) под совместным председательством ЭКОВАС и Африканского союза, предпринимающей усилия в направлении преодоления кризиса в Гвинее.
However, they have been as low as 0.3 per cent in Maldives and 0.2 per cent in Papua New Guinea (table 2). При этом они находились на уровне всего лишь 0,3 процента в Мальдивских Островах и 0,2 процента в Папуа - Новой Гвинее (см. таблицу 2).
The mediation efforts of the Office have been centred on fostering political dialogue and consensus in Niger and Guinea, and early warning and preventive diplomacy in preparation for the March 2010 presidential election in Togo and the 2011 general elections in Benin. В рамках предпринимаемых Отделением посреднических усилий основное внимание уделялось вопросам содействия политическому диалогу и достижению консенсуса в Нигере и Гвинее и совершенствованию механизмов раннего предупреждения и превентивной дипломатии в процессе подготовки к президентским выборам в марте 2010 года в Того и общим выборам в Бенине в 2011 году.
In many countries, UNFPA and its partners supported communities through the provision of transport by ambulance and motorbike, including in Benin, Chad, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Rwanda, Senegal, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Во многих странах, в том числе в Бенине, Чаде, Гвинее, Гвинее-Бисау, Кении, Руанде, Сенегале, Уганде, Объединенной Республике Танзания и Замбии, ЮНФПА и его партнеры оказывают поддержу общинам на основе оказания транспортных услуг с использованием карет скорой помощи и мопедов.
It noted with appreciation the national launch and follow-up of the campaign in the Lao People's Democratic Republic, Pakistan, Papua New Guinea and the Republic of Korea. Она с признательностью отметила начало ее проведения и последующую кампанию в Лаосской Народно-Демократической Республике, Пакистане, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея.