The Universal Declaration of Human Rights has been translated into the principal national languages of Guinea. |
Всеобщая декларация прав человека была переведена в Гвинее на основные национальные языки. |
In Papua New Guinea, UNDP is playing an active role in administering the relevant project. |
В Папуа-Новой Гвинее ПРООН играет активную роль в управлении соответствующим проектом. |
He, too, had heard disturbing reports about the situation in Papua New Guinea. |
Ему также стали известны настораживающие сообщения о ситуации в Папуа-Новой Гвинее. |
Thus, many provisions of the international Convention on the Rights of the Child are already constitutionally guaranteed in Papua New Guinea. |
Таким образом, многие положения международной Конвенции о правах ребенка уже конституционно гарантируются в Папуа-Новой Гвинее. |
The second consultant, from UNHCR, subsequently provided some assistance in Guinea. |
Второй консультант из УВКБ впоследствии оказал некоторую помощь группе в Гвинее. |
The recent death of a UNHCR staff member in Guinea reminds us again. |
Недавняя гибель сотрудника УВКБ в Гвинее вновь напоминает нам об этом. |
Some RUF diamonds have been traded in Guinea. |
Некоторые алмазы ОРФ обмениваются в Гвинее. |
He invited us to pay particular attention to the situation in Guinea. |
Он предложил нам уделить особое внимание ситуации в Гвинее. |
Political persecution in Equatorial Guinea is not limited to the confines of the country. |
Преследования по политическим мотивам в Экваториальной Гвинее не ограничиваются территорией страны. |
In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports. |
Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы. |
A major benchmark has been achieved in the implementation of the Bougainville Peace Agreement in Papua New Guinea. |
Достигнуты основные плановые показатели в осуществлении Бугенвильского мирного соглашения в Папуа-Новой Гвинее. |
In neighbouring Guinea, the reform process has stalled. |
В соседней Гвинее процесс реформы затормозился. |
His planes, however, are registered elsewhere - in Equatorial Guinea, the Central African Republic and elsewhere. |
Однако его самолеты зарегистрированы в других странах - Экваториальной Гвинее, Центральноафриканской Республике и т.д. |
It noted with satisfaction the continuation of the democratic process in Equatorial Guinea. |
Он с удовлетворением отметил продолжение демократического процесса в Экваториальной Гвинее. |
The next meeting of the signatories to this Convention will be held in Papua New Guinea early next year. |
Следующее совещание участников этой Конвенции состоится в Папуа-Новой Гвинее в начале следующего года. |
In its response to the Guinea emergency situation, UNHCR adopted a three-pronged approach. |
Реагируя на чрезвычайную ситуацию в Гвинее, УВКБ избрало троякий подход. |
The programme was implemented in Kenya, Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Guinea and Liberia. |
Эта программа осуществлялась в Кении, Уганде, Демократической Республике Конго, Гвинее и Либерии. |
In Guinea, there is both internal and cross-border trafficking. |
В Гвинее существует внутренняя и трансграничная торговля людьми. |
The political and economic tensions in Guinea have been a source of concern. |
Политическая и экономическая напряженность в Гвинее также была источником озабоченности. |
The technical assistance given to Equatorial Guinea in the field of human rights has been evaluated several times. |
Техническая помощь, оказанная Экваториальной Гвинее в области прав человека, оценивалась несколько раз. |
In Guinea, acts of violence against women are intrinsically related to their degree of marginalization in society. |
В Гвинее насилие в отношении женщин неразрывно связано со степенью их маргинализации в обществе. |
There is no armed conflict in Equatorial Guinea. |
В Экваториальной Гвинее нет вооруженного конфликта. |
Their situation is indicative of a disturbing disregard of the right to information and freedom of opinion in Equatorial Guinea. |
Их положение свидетельствует о вызывающем беспокойство игнорировании права на информацию и свободу мысли в Экваториальной Гвинее. |
Guinea, Liberia and Sierra Leone shall reactivate the Mano River Union with the participation of the ECOWAS secretariat as an observer. |
Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне предлагается активизировать деятельность Союза при участии исполнительного секретариата ЭКОВАС в качестве наблюдателя. |
Guinea continued to host by far the largest refugee population in the region. |
В Гвинее по-прежнему находился наибольший контингент беженцев в регионе. |