| The Universal Declaration of Human Rights has been translated into the principal national languages of Guinea. | Всеобщая декларация прав человека была переведена в Гвинее на основные национальные языки. |
| In Papua New Guinea, UNDP is playing an active role in administering the relevant project. | В Папуа-Новой Гвинее ПРООН играет активную роль в управлении соответствующим проектом. |
| He, too, had heard disturbing reports about the situation in Papua New Guinea. | Ему также стали известны настораживающие сообщения о ситуации в Папуа-Новой Гвинее. |
| Thus, many provisions of the international Convention on the Rights of the Child are already constitutionally guaranteed in Papua New Guinea. | Таким образом, многие положения международной Конвенции о правах ребенка уже конституционно гарантируются в Папуа-Новой Гвинее. |
| The second consultant, from UNHCR, subsequently provided some assistance in Guinea. | Второй консультант из УВКБ впоследствии оказал некоторую помощь группе в Гвинее. |
| The recent death of a UNHCR staff member in Guinea reminds us again. | Недавняя гибель сотрудника УВКБ в Гвинее вновь напоминает нам об этом. |
| Some RUF diamonds have been traded in Guinea. | Некоторые алмазы ОРФ обмениваются в Гвинее. |
| He invited us to pay particular attention to the situation in Guinea. | Он предложил нам уделить особое внимание ситуации в Гвинее. |
| Political persecution in Equatorial Guinea is not limited to the confines of the country. | Преследования по политическим мотивам в Экваториальной Гвинее не ограничиваются территорией страны. |
| In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports. | Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы. |
| A major benchmark has been achieved in the implementation of the Bougainville Peace Agreement in Papua New Guinea. | Достигнуты основные плановые показатели в осуществлении Бугенвильского мирного соглашения в Папуа-Новой Гвинее. |
| In neighbouring Guinea, the reform process has stalled. | В соседней Гвинее процесс реформы затормозился. |
| His planes, however, are registered elsewhere - in Equatorial Guinea, the Central African Republic and elsewhere. | Однако его самолеты зарегистрированы в других странах - Экваториальной Гвинее, Центральноафриканской Республике и т.д. |
| It noted with satisfaction the continuation of the democratic process in Equatorial Guinea. | Он с удовлетворением отметил продолжение демократического процесса в Экваториальной Гвинее. |
| The next meeting of the signatories to this Convention will be held in Papua New Guinea early next year. | Следующее совещание участников этой Конвенции состоится в Папуа-Новой Гвинее в начале следующего года. |
| In its response to the Guinea emergency situation, UNHCR adopted a three-pronged approach. | Реагируя на чрезвычайную ситуацию в Гвинее, УВКБ избрало троякий подход. |
| The programme was implemented in Kenya, Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Guinea and Liberia. | Эта программа осуществлялась в Кении, Уганде, Демократической Республике Конго, Гвинее и Либерии. |
| In Guinea, there is both internal and cross-border trafficking. | В Гвинее существует внутренняя и трансграничная торговля людьми. |
| The political and economic tensions in Guinea have been a source of concern. | Политическая и экономическая напряженность в Гвинее также была источником озабоченности. |
| The technical assistance given to Equatorial Guinea in the field of human rights has been evaluated several times. | Техническая помощь, оказанная Экваториальной Гвинее в области прав человека, оценивалась несколько раз. |
| In Guinea, acts of violence against women are intrinsically related to their degree of marginalization in society. | В Гвинее насилие в отношении женщин неразрывно связано со степенью их маргинализации в обществе. |
| There is no armed conflict in Equatorial Guinea. | В Экваториальной Гвинее нет вооруженного конфликта. |
| Their situation is indicative of a disturbing disregard of the right to information and freedom of opinion in Equatorial Guinea. | Их положение свидетельствует о вызывающем беспокойство игнорировании права на информацию и свободу мысли в Экваториальной Гвинее. |
| Guinea, Liberia and Sierra Leone shall reactivate the Mano River Union with the participation of the ECOWAS secretariat as an observer. | Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне предлагается активизировать деятельность Союза при участии исполнительного секретариата ЭКОВАС в качестве наблюдателя. |
| Guinea continued to host by far the largest refugee population in the region. | В Гвинее по-прежнему находился наибольший контингент беженцев в регионе. |