Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
All repatriation activities in Sierra Leone have, therefore, been suspended, and reception facilities in neighbouring countries, especially in Guinea, have been reinforced. В связи с этим все мероприятия по репатриации в Сьерра-Леоне были приостановлены, при этом были укреплены пункты приема в соседних странах, прежде всего в Гвинее.
He further noted that the Committee wished to review the situation in four other countries - Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Papua New Guinea - under the urgent-action procedure. Председатель отмечает также, что Комитет хотел бы рассмотреть положение в четырех других странах - Боснии и Герцеговине, Демократической Республике Конго, Руанде и Папуа-Новой Гвинее - в соответствии с процедурой незамедлительных действий.
The Resident Representative in Papua New Guinea, in response to the query raised, noted that the $6 million in Government cost-sharing represented a small decrease as compared with the past three years and no increase was expected. Представитель-резидент в Папуа-Новой Гвинее в ответ на заданный вопрос отметил, что сумма в 6 млн. долл. США, выплаченная в порядке совместного участия в покрытии расходов, отражает небольшое уменьшение по сравнению с истекшими тремя годами и что увеличения не ожидается.
Jointly with the World Bank, UNESCO was instrumental in the launching of a programme for improving the learning perspective for primary education in rural Africa in six African countries (Ethiopia, Guinea, Mali, Senegal, Uganda and Zambia). Вместе со Всемирным банком ЮНЕСКО сыграла важную роль в развертывании программы улучшения перспектив в области начального образования в сельских районах Африки в шести африканских странах (Эфиопии, Гвинее, Мали, Сенегале, Уганде и Замбии).
Through the Pacific Land Network, the issues related to steep lands and land intensification are being addressed in Fiji, Papua New Guinea, Vanuatu and Samoa. Через сеть "Пасифик ленд" в Фиджи, Папуа-Новой Гвинее, Вануату и Самоа решается проблема, связанная с охраной почв в холмистых районах и интенсификацией использования земель.
One was a five-country case study on access and control over land and agricultural technologies in Burkina Faso, Guinea, Kenya, Senegal and Uganda. Первое исследование было посвящено проблеме доступа к земле и сельскохозяйственным технологиям и контроля над ними в пяти странах: Буркина-Фасо, Гвинее, Кении, Сенегале и Уганде.
Cooperation between ACCT and the United Nations Industrial Development Organization in Burkina Faso, Mali, Guinea, Guinea-Bissau and Madagascar focuses on mobilization of resources for investment, promotion of the private sector and support for micro- and small enterprises. АКТС и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию сотрудничают в Буркина-Фасо, Мали, Гвинее, Гвинее-Бисау и Мадагаскаре, уделяя основное внимание мобилизации ресурсов на цели инвестиций, содействию частному сектору и оказанию поддержки микрокомпаниям и мелким предприятиям.
That process had been largely successful in Papua New Guinea, whose laws affirmed the autonomy and rights of clans as custodians of such collectively owned resources as land and thus constituted a model for genuinely people-centred development. Указанный процесс был в значительной степени успешным в Папуа-Новой Гвинее, законы которой подтверждают автономию и права кланов как хранителей таких коллективных ресурсов, как земля, что представляет собой образец для обеспечения развития, в рамках которого действительно учитываются интересы людей.
Although there was always an element of selectivity in the Committee's choice of situations warranting attention and he had some doubts about an effective response, the Committee had in the past adopted a position of special responsibility towards Papua New Guinea. Хотя при определении Комитетом ситуаций, требующих внимания, всегда присутствует элемент отбора, а сам г-н ван Бовен испытывает некоторые сомнения по поводу эффективности ответных действий, в прошлом Комитет взял на себя особую ответственность за положение в Папуа-Новой Гвинее.
In Papua New Guinea the development assistance provided by the financial institutions had been closely tied to conditions on environmental protection, trade liberalization, deregulation and withholding of funds for agreed programmes. Помощь на цели развития, предоставляемая Папуа-Новой Гвинее финансовыми учреждениями, обставляется жесткими условиями, касающимися охраны окружающей среды, либерализации торговли, сокращения государственного вмешательства в экономику и удержания средств, выделенных на осуществление ранее согласованных программ.
Field work was undertaken in 11 countries (Angola, Ethiopia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, Mozambique, Sao Tome and Principe, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). Работа на местах проводилась в 11 странах (Анголе, Гвинее, Гвинее-Бисау, Замбии, Мавритании, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Сан-Томе и Принсипи, Сенегале, Уганде и Эфиопии).
Other biodiversity restoration and conservation projects have been launched in Mauritius, the Seychelles, the Comoros, in 15 South Pacific countries and in Papua New Guinea. Другие проекты восстановления и охраны биоразнообразия были начаты на Маврикии, Сейшельских Островах, Коморских Островах, в 15 странах южной части Тихого океана и в Папуа-Новой Гвинее.
Refugees in the camps visited in Guinea, Liberia and Sierra Leone live in temporary shelters made of mud bricks and poles; normally only one room is provided for a family. Беженцы в лагерях, которые посетила Группа в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне, живут во временных помещениях, изготовленных из саманных кирпичей и столбов; обычно семья занимает лишь одну комнату.
The HR Committee and the Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression recommended in 2003 that Equatorial Guinea amend Act No. 1 of 1999 to permit the registration and operation of non-governmental human rights organizations. Комитет по правам человека и Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение рекомендовали Экваториальной Гвинее в 2003 году внести поправки в Закон Nº 1 от 1999 года, с тем чтобы разрешить регистрацию и функционирование неправительственных правозащитных организаций.
Article 13(c) of CEDAW requires that women have an equal right to participate in recreational activities, sports and all aspects of cultural life and there are no legislative barriers in Papua New Guinea preventing women from doing so. КЛДЖ предусматривается, что женщины должны иметь равное право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни, и никаких юридических препятствий, которые мешали бы женщинам делать это, в Папуа-Новой Гвинее не существует.
Regarding the issue of self-determination, the Administrator expressed New Zealand's gratitude for the important role played by Fiji and Papua New Guinea in sponsoring the annual United Nations resolution on Tokelau. Что касается вопроса о самоопределении, то Администратор выразил от имени Новой Зеландии признательность Фиджи и Папуа-Новой Гвинее за ту важную роль, которую они сыграли в составлении ежегодно принимаемой в Организации Объединенных Наций резолюции по Токелау.
In the Pacific, UNIFEM issued the first report ever to analyse the impact of multilateral and bilateral trade on women in four Pacific Island communities - Fiji, Vanuatu, Tonga and Papua New Guinea. В Тихоокеанском регионе ЮНИФЕМ выпустил первый доклад, посвященный анализу воздействия многосторонней и двусторонней торговли на положение женщин в четырех тихоокеанских островных государства - Фиджи, Вануату, Тонга и Папуа-Новой Гвинее.
In Guinea, for instance, UNHCR fostered the establishment of a men's association for gender equality in late 2001 to help combat violence against women in the camps. Например, в Гвинее УВКБ способствовало созданию в конце 2001 года мужской ассоциации за гендерное равенство, с тем чтобы содействовать борьбе с насилием в отношении женщин в лагерях.
They travelled to Guinea on 7 and 8 July to explore avenues for supporting the country's efforts to restore stability following the recent political turmoil, focusing on the electoral process, security sector reform, governance challenges and drug trafficking. 7 и 8 июля они находились в Гвинее, где изучили пути оказания этой стране поддержки в усилиях по восстановлению стабильности после недавних политических брожений, уделив основное внимание избирательному процессу, реформированию сектора безопасности, задачам в сфере государственного управления и пресечению оборота наркотиков.
While West Africa has made considerable progress in consolidating democratic governance, the process suffered major setbacks over the past six months in Mauritania and Guinea, both of which experienced military coups. Хотя в Западной Африке достигается значительный прогресс в плане укрепления демократического управления, этот процесс в последние шесть месяцев серьезно пострадал в Мавритании и Гвинее: в обеих этих странах произошли военные перевороты.
In Guinea Conakry, a fruitful partnership has evolved with private mining companies who allocate investment funds to local governments for investments agreed upon in a local planning cycle based on principles previously piloted by UNCDF. В Гвинее отношения плодотворного партнерства налажены с частными горнодобывающими компаниями, которые выделяют органам местного самоуправления средства на цели инвестирования, как это оговорено в рамках цикла планирования на местном уровне, в основе которого лежат принципы, ранее отработанные ФКРООН в экспериментальном порядке.
According to recent Demographic and Health Surveys, the proportion of young women married before age 15 exceeds one fourth in Bangladesh, Chad, Guinea and the Niger. Согласно последним демографическим медико-санитарным обследованиям, доля молодых женщин, которые вышли замуж до достижения 15 лет, превышает 25 процентов в Бангладеш Гвинее, Нигере и Чаде.
In some countries, such as Niger and Papua New Guinea, the set-aside funds were used to intensify anti-malaria efforts in districts with high morbidity levels. В некоторых странах, в том числе в Нигере и Папуа-Новой Гвинее, средства Резервного фонда использовались для активизации усилий по борьбе с малярией в районах с высоким уровнем заболеваемости малярией.
However, it can only succeed over the long term if peace prevails throughout the West African subregion, in particular in the neighbouring countries of Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. Однако в долгосрочной перспективе она сможет добиться успехов лишь в том случае, если прочный мир будет установлен во всем субрегионе Западной Африки, в частности в соседствующих с ней странах - Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне.
In order to prepare his second report to the Commission, the Special Representative made three written requests to the Government of Equatorial Guinea for leave to visit the country in 2000, but received no reply from the authorities to his letters. Для подготовки своего второго доклада Комиссии Специальный представитель направил правительству Экваториальной Гвинее три письма с просьбой дать ему разрешение на посещение страны в 2000 году, однако ни на одно из своих писем ответа он не получил.