Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
This new approach was applied in Guinea, for example, where the United Nations has worked closely with regional and international partners to support an inclusive, peaceful return to constitutional order following the military's seizure of power in December 2008. Такой новый подход был, например, применен в Гвинее, где Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с региональными и международными партнерами в целях оказания поддержки всеохватному, мирному восстановлению конституционного порядка после захвата власти военными в декабре 2008 года.
In Africa, the United Nations worked closely together with regional and subregional organizations to promote a rapid and peaceful return to constitutional order and avert violence in Guinea, Guinea-Bissau, Madagascar and the Niger. Организация Объединенных Наций действовала в Африке в тесном сотрудничестве с региональными и субрегиональными организациями для того, чтобы содействовать быстрому и мирному восстановлению конституционного порядка и предотвратить насилие в Гвинее, Гвинее-Биссау, Мадагаскаре и Нигере.
In other contentious environments, such as Kyrgyzstan and Guinea, electoral assistance contributed to ongoing processes of the restoration of constitutional order, seeking to ensure inclusiveness and transparency, even under very difficult circumstances. В ходе других конфликтов, например в Кыргызстане и Гвинее, оказание помощи в проведении выборов содействовало восстановлению конституционного порядка, а также обеспечению участия всех слоев населения и транспарентности, несмотря на то, что обстановка была очень сложной.
Immediate Response Facility emergency support in the amount of $1.8 million (UNDP) was provided to Guinea ahead of the elections in June 2010, for which the decision was approved in three days. Перед выборами в июне 2010 года Гвинее была предоставлена чрезвычайная помощь из Субфонда экстренного реагирования в объеме 1,8 млн. долл. США (ПРООН), решение о выделении которой было утверждено в течение трех дней.
At the same time, and this is not theoretical, the adverse impacts of climate change have already caused internal displacement in the Federated States of Micronesia, Papua New Guinea, Tuvalu and Solomon Islands. В то же время, и это вовсе не теория, негативные последствия изменения климата уже привели к внутреннему перемещению в Федеративных Штатах Микронезия, Папуа - Новой Гвинее, Тувалу и Соломоновых Островах.
The percentage of children under 5 sleeping under an insecticide-treated net was 17 per cent in Papua New Guinea in 2006 and 41 per cent in Solomon Islands in 2007. Доля детей в возрасте до пяти лет, которые спали под обработанными инсектицидами противомоскитными сетками, составила 17 процентов в Папуа - Новой Гвинее в 2006 году и 41 процент на Соломоновых Островах в 2007 году.
In Equatorial Guinea, the definition was mainly in line with the Convention, with a catch-all clause broad enough to comply with it. В Экваториальной Гвинее определение в основном согласуется с определением в Конвенции и содержит всеобъемлющую оговорку, достаточно широкую для того, чтобы соблюдать положения определения из Конвенции.
Following the post-election violence in Kenya in 2007 and Guinea in 2009, both national and international commission investigations into the character and scope of human rights violations were carried out. Поскольку после выборов в Кении в 2007 году и в Гвинее в 2009 году отмечались случаи насилия, как национальная, так и международная комиссия провели проведены расследования относительно характера и масштабов нарушений прав человека.
Those efforts resulted in collective public declarations by community and religious leaders on commitment to end the practice in Burkina Faso, Djibouti, Ethiopia, the Gambia, Guinea, Kenya, Somalia and the Sudan. Благодаря этим усилиям были сделаны коллективные публичные заявления общинных и религиозных лидеров о приверженности искоренению этой практики в Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Джибути, Кении, Сомали, Судане и Эфиопии.
During 2009 alone, such activities have led to the public abandonment of the practice in hundreds of communities in the Gambia, Guinea, Senegal and the Sudan. Благодаря этой деятельности лишь за один 2009 год от этой практики отказались в сотнях общин в Гамбии, Гвинее, Сенегале и Судане.
In a similar effort in Guinea, a UNDP-assisted dialogue platform, combined with local peace initiatives, helped limit the scale of violence when it erupted. В рамках аналогичных усилий в Гвинее наличие диалоговой платформы, пользующейся содействием ПРООН, в сочетании с местными мирными инициативами помогали в случае возникновения вспышек насилия ограничивать их масштабы.
Since then Equatorial Guinea has undergone a historic social, political, economic and cultural transition towards a new institutional order, allowing the Republic to respond to the challenges of sovereign independence. С тех пор в Экваториальной Гвинее был проведен процесс социально-политических, экономических и культурных преобразований, направленный на создание нового общественного институционального режима в условиях республиканского государства, который бы лучше всего удовлетворял требованиям суверенной независимости.
These include projects in Nepal, Papua New Guinea and the Republic of Korea; the first phase of integrated shelter assistance for landless households affected by flooding in Koshi, Nepal; and capacity-building to support solid-waste management in Aceh, Indonesia. В их число входят проекты в Непале, Папуа - Новой Гвинее и Республике Корея; первый этап оказания комплексной помощи в обеспечении кровом безземельных семей, пострадавших от наводнения в Коши, Непал; и создание потенциала в поддержку утилизации твердых отходов в Ачехе, Индонезия.
The Committee reviewed the development progress in Equatorial Guinea and Samoa and took note of the efforts to rebuild the Samoan economy after the tsunami in 2009. Комитет рассмотрел прогресс в области развития, достигнутый в Самоа и Экваториальной Гвинее, и принял во внимание усилия по восстановлению экономики Самоа после цунами в 2009 году.
However, the Committee notes that additional efforts are urgently required for Equatorial Guinea to achieve a health status commensurate with its income level, in particular in terms of child mortality. Вместе с тем Комитет отмечает, что в Экваториальной Гвинее необходимо безотлагательно предпринять все усилия для того, чтобы состояние здоровья населения и, прежде всего, показатели детской смертности соответствовали уровню ее дохода.
The management plans for the programmes in Viet Nam and Papua New Guinea were being developed within the UNDAF, using the tripartite mechanism, and were consistent with the conclusions of country-led evaluations. Планы управления осуществлением программ во Вьетнаме и Папуа - Новой Гвинее разрабатываются в соответствии с РПООНПР с применением трехстороннего механизма и увязаны с выводами, сделанными по итогам оценок, проведенных под руководством стран.
Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International and its affiliated training centres are in operation in Bangladesh, Fiji, Indonesia, Japan, Malaysia, Myanmar, Palau, Papua New Guinea, the Philippines, Thailand and Timor-Leste. Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию и ее аффилированные учебные центры функционируют в Бангладеш, Индонезии, Малайзии, Мьянме, Палау, Папуа-Новой Гвинее, Таиланде, Тимор-Лешти, Фиджи, на Филиппинах и в Японии.
It also provided training and consulting support and shared educational materials with civil servants in Afghanistan, Cambodia, Cameroon, Equatorial Guinea, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Sierra Leone and Uganda. Она также обеспечивает подготовку кадров и оказывает консультативную поддержку и обменивается учебными материалами с гражданскими служащими в Афганистане, Камбодже, Камеруне, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Сьерра-Леоне, Уганде и Экваториальной Гвинее.
They range from less than $50 in Mozambique and the United Republic of Tanzania to highs exceeding $500 in Botswana and Equatorial Guinea. Они варьируются от менее 50 долл. США в Мозамбике и Объединенной Республике Танзания до высоких показателей, превышающих 500 долл. США в Ботсване и Экваториальной Гвинее.
The main focus of the briefing sessions and discussions was on a "smooth transition" strategy for Equatorial Guinea, in anticipation of the likely decision in 2009 by the United Nations to graduate that country from LDC status. В ходе информационных сессий и дискуссий основное внимание было уделено стратегии "плавного перехода" в Экваториальной Гвинее в ожидании решения об исключении этой страны из перечня НРС, которое Организация Объединенных Наций, возможно, примет в 2009 году.
A follow-up project in Guinea was initiated; a subregional workshop on SPS regulations was held in cooperation with ITC in Zambia; В Гвинее был инициирован проект последующих действий; совместно с МТЦ в Замбии было проведено субрегиональное рабочее совещание по СФМ;
With respect to the regional dimension, the situation has deteriorated as a result of the coup in Guinea and the delays encountered in the Ivorian electoral process. Говоря о положении в регионе, следует отметить, что положение даже ухудшилось в результате переворота в Гвинее и задержек с проведением выборов в Котд'Ивуаре.
It welcomes the mediation undertaken by President Blaise Compaore of Burkina Faso, including his efforts to create a more conducive and secure environment in Guinea, and calls upon the international community to support his action. Он с удовлетворением отмечает посредническую деятельность президента Буркина-Фасо Блэза Компаоре, в том числе его усилия по созданию более благоприятных и безопасных условий в Гвинее, и призывает международное сообщество оказывать поддержку его действиям.
In Papua New Guinea, that comprehensive approach, including a national policy, a juvenile justice act, multidisciplinary working groups at the provincial level, a monitoring mechanism and capacity-building, had proven effective in reducing the number of children deprived of liberty. В Папуа-Новой Гвинее такой комплексный подход, который включает национальную политику, закон о правосудии в отношении несовершеннолетних, многопрофильные рабочие группы на уровне провинций, механизм мониторинга и создание потенциала, доказал свою эффективность в деле сокращения числа лишенных свободы детей.
More specifically, three main aspects of security sector reform in Guinea could benefit from the support of the Peacebuilding Commission and the United Nations system, namely, strategy development, civilian oversight, and coherence of initiatives and support provided by all key partners. В частности, поддержка со стороны Комиссии и системы Организации Объединенных Наций может оказаться полезной для трех основных аспектов реформы сектора безопасности в Гвинее: разработки стратегии, гражданского надзора и координации инициатив и помощи, оказываемой ключевыми партнерами.