| Over the past six months, the political situation in Guinea has evolved positively. | За последние шесть месяцев произошли позитивные изменения в политической ситуации в Гвинее. |
| EPIBIB recommended that Equatorial Guinea should apply a number of the articles of that Declaration. | ЭПИБИБ рекомендовала Экваториальной Гвинее обеспечить применение ряда статей этой Декларации. |
| The organization has recently begun working in Guinea. | Организация недавно начала работать в Гвинее. |
| In addition to the political tensions, the situation in Guinea was characterized by social unrest. | Наряду с политической напряженностью положение в Гвинее было отмечено активностью социальных движений. |
| In Guinea, mosquitoes the size of a pigeon. | В Гвинее комары размером с голубя. |
| CLIMBED IN THE HIMALAYAS, [Chuckling] LIVED WITH TRIBES IN NEW GUINEA. | Взбирался на Гималаи, жил с племенами в Новой Гвинее. |
| Now teenagers in Equatorial New Guinea can't meet and date because of you. | Теперь подростки в Экваториальной Гвинее не могут знакомиться по твоей вине. |
| But for some reason, he was quite popular in Equatorial Guinea. | Но по каким-то причинам он был популярен в Экваториальной Гвинее. |
| Andrew spent four months in Papua New Guinea studying the bark of a yam tree. | Эндрю четыре месяца провел в Папуа- Новой Гвинее, изучая кору ямса. |
| There's a lot of money in Equatorial Guinea. | Там в Экваториальной Гвинее очень много денег. |
| Joint submission 1 recommended that Guinea respect the principle of separation of powers by guaranteeing the independence of the judiciary. | В совместном представлении 1 Гвинее рекомендовано соблюдать принцип разделения властей путем обеспечения независимости судей. |
| HRW recommended that Guinea retract the call for the formation of vigilante groups and any calls to kill suspected criminals. | ХРУ рекомендовала Гвинее отменить призыв к формированию отрядов самообороны и любые призывы к убийству предполагаемых преступников. |
| HRW recommended that Guinea cooperate with the international commission of inquiry. | ХРУ рекомендовала Гвинее сотрудничать с Международной комиссией по расследованию. |
| The situation in Equatorial Guinea and the Gambia had been considered by the Committee in the absence of a report. | Ситуация в Экваториальной Гвинее и Гамбии обсуждалась Комитетом в отсутствие доклада. |
| In Guinea, the Government has offered to integrate locally and grant citizenship to remaining Sierra Leonean refugees. | В Гвинее правительство предложило интегрировать на местах и предоставить гражданство остающимся беженцам из Сьерра-Леоне. |
| In Guinea, the mission met with President Lansana Conté and members of the Guinean cabinet. | В Гвинее члены миссии встретились с президентом Лансаной Конте и членами гвинейского правительства. |
| Nonetheless, firearms and ammunition are relatively easy to acquire in both Côte d'Ivoire and Guinea, and rudimentary firearms are manufactured in Guinea. | Вместе с тем огнестрельное оружие и боеприпасы можно довольно легко приобрести в Кот-д'Ивуаре и Гвинее, а в Гвинее изготовляются также элементарные виды огнестрельного оружия. |
| It occurs in both Papua New Guinea and Western New Guinea (Indonesia). | Обитают в Папуа-Новой Гвинее и Западной Новой Гвинее (Индонезия). |
| In 1996, project monitoring missions were undertaken in Argentina, Equatorial Guinea, Malawi and Papua New Guinea. | В 1996 году миссии по наблюдению за осуществлением проектов были организованы в Аргентине, Малави, Папуа-Новой Гвинее и Экваториальной Гвинее. |
| While in Guinea, the Special Representative was accompanied by the UNHCR Deputy Representative for Guinea, Ms. Christine Mougne. | В поездке по Гвинее Специального представителя сопровождала заместитель представителя УВКБ в Гвинее г-жа Кристина Мунь. |
| Documented events include the attempted coup d'état in Equatorial Guinea by a group of mercenaries and executives of private security companies and in Papua New Guinea. | К документально подтвержденным фактам относятся попытки государственного переворота со стороны группы наемников и руководства частных охранных компаний в Экваториальной Гвинее и в Папуа-Новой Гвинее. |
| Migration projects to ASYCUDA++ have been signed and activities have been launched in Central African Republic, Guinea (Conakry) and Papua New Guinea. | Были утверждены проекты перехода на АСОТД++ в Центральноафриканской Республике, Гвинее (Конакри) и Папуа-Новой Гвинее, где начались соответствующие работы. |
| Such missions were deployed in, for example, Guinea, Haiti, Kyrgyzstan, the Niger and Papua New Guinea (Bougainville). | Такие миссии были развернуты, например, в Гаити, Гвинее, Кыргызстане, Нигере и Папуа - Новой Гвинее (Бугенвиле). |
| The authorities of Guinea in their response stated that the company Joy Slovakia is not registered in Guinea. | Власти Гвинеи сообщили, что компания «Джой Словакия» в Гвинее не зарегистрирована. |
| The completion of the political transition in Guinea during the period significantly lessened tensions along Liberia's border with Guinea. | Завершение переходного политического этапа в Гвинее за рассматриваемый период значительно ослабило напряженность вдоль границы Либерии с этой страной. |