Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
The treatment granted to Guinea was generous and is expected to be supportive of the country's efforts to alleviate poverty and stimulate economic development. Гвинее были предложены весьма благоприятные условия, которые, как ожидается, положительно отразятся на усилиях этой страны по сокращению масштабов нищеты и стимулированию экономического развития.
Women's situation rooms - a civil society monitoring mechanism that promotes peaceful electoral processes - were employed in Guinea, Kenya and Mali in 2013. В 2013 году в Гвинее, Кении и Мали открылись оперативные центры по делам женщин - механизм осуществления мониторинга силами гражданского общества, который содействует обеспечению мирного характера избирательных процессов.
As an initial result of this exercise, the information on countries and institutions that are funding key peacebuilding priorities in Guinea has been updated. Одним из первых результатов этой деятельности стало обновление информации по странам и учреждениям, которые финансируют деятельность, направленную на решение в Гвинее приоритетных задач в области миростроительства.
In Papua New Guinea, the evaluation found that "UNDP has been actively supporting and strengthening government initiatives, policy formulation and monitoring institutions aimed at reducing HIV". В анализе, проведенном в Папуа - Новой Гвинее, говорится, что "ПРООН активно поддерживает и укрепляет правительственные инициативы и деятельность институтов по разработке политики и проведению мониторинга, направленные на сокращение распространенности ВИЧ".
UNDP launched the first-ever rapid assessment of institutional readiness to deliver gender-based violence and HIV services in Papua New Guinea to support a better integration of services. ПРООН приступила к осуществлению первого мероприятия по оперативной оценке готовности учреждений к принятию мер для борьбы с гендерным насилием и ВИЧ в Папуа - Новой Гвинее, чтобы способствовать переводу этих услуг на более комплексную основу.
Papua New Guinea recently introduced compulsory primary and secondary education, but requires improved funding and changed attitudes towards girls' education to adequately work. В Папуа - Новой Гвинее недавно введено обязательное начальное и среднее образование, однако для того чтобы эта система функционировала должным образом, требуются улучшение финансирования и изменение взглядов на образование для девочек.
These measures have resulted in Guinea gaining four places in the ranking of the Doing Business 2014 report of the World Bank. Благодаря этим мерам Гвинее удалось подняться на четыре пункта в рейтинге, опубликованном в докладе Всемирного банка о ведении предпринимательской деятельности в 2014 году.
Its conduct complied with the law, a fact that was highlighted by all those involved, including the election observation missions present in Guinea. Тот факт, что действия сотрудников подразделения соответствовали правовым нормам, был отмечен всеми сторонами, в том числе миссиями по наблюдению за проведением выборов, находившимися в Гвинее.
At the time of its first review in May 2010, Guinea received 114 recommendations; 105 were accepted, and reservations were entered against 9. В ходе первого цикла универсального периодического обзора в мае 2010 года Гвинее было сделано 114 рекомендаций; она одобрила 105 из них и по девяти изложила оговорки.
CAT recommended that Guinea prevent and punish all acts of torture, investigate all allegations of torture and ensure that prisoners had ready access to qualified medical personnel. КПП рекомендовал Гвинее принимать меры по предупреждению всех актов пыток и наказанию виновных в их совершении, проводить расследования по всем утверждениям о пытках и обеспечивать заключенным незамедлительный доступ к квалифицированной медицинской помощи.
It recommended that Guinea enforce existing legislation prohibiting FGM and promote change with regard to the levirate, sororate, repudiation, polygamy and other practices. Он рекомендовал Гвинее укрепить действующее законодательство, запрещающее КОЖПО, и принимать меры по искоренению таких традиций, как левират, сорорат, развод в одностороннем порядке, полигамия и другие.
It recommended that Guinea ensure adequate care and protection to children deprived of their family environment and establish independent mechanisms for complaints for children placed in institutions. Он рекомендовал Гвинее обеспечить надлежащие уход и защиту для детей, лишенных семейного окружения, и создать независимые механизмы подачи жалоб для детей, помещенных в специальные учреждения.
CRC recommended that Guinea reduce infant mortality and increase the outreach of health, nutrition, birth registration and other social services for children. КПР рекомендовал Гвинее принять меры по сокращению детской смертности и расширению охвата детей услугами в областях здравоохранения, питания и регистрации рождения и другими социальными услугами.
This clearly has major implications for the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme not only in Liberia but also in neighbouring States, notably Guinea and Sierra Leone. Это со всей очевидностью имеет серьезные последствия с точки зрения доверия к системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса не только в Либерии, но и в соседних государствах, в частности в Гвинее и Сьерра-Леоне.
Tensions had risen in Guinea after the opposition had denounced a presidential decree of 13 April in which legislative elections had been set for 30 June 2013. Напряженность в Гвинее обострилась после того, как оппозиция осудила президентский указ от 13 апреля, согласно которому проведение выборов в законодательные органы было запланировано на 30 июня 2013 года.
Despite localized electoral and ethnic-related instability in Guinea, the border area remained calm, with Liberian and Guinean security agencies and UNMIL conducting regular patrols. Несмотря на определенную связанную с выборами и этническими вопросами нестабильность в Гвинее, обстановка в пограничном районе оставалась спокойной, при этом службы безопасности Либерии и Гвинеи и МООНЛ проводили регулярное патрулирование.
CEDAW recommended that Equatorial Guinea prioritize the elaboration and adoption of a comprehensive, result-oriented gender-equality policy and related plan of action with specific indicators and targets. КЛДЖ рекомендовал Экваториальной Гвинее уделить приоритетное внимание разработке и принятию всеобъемлющей, ориентированной на результаты политики обеспечения равноправия мужчин и женщин и связанного с ней плана действий с указанием конкретных показателей и целевых задач.
Despite considerable and targeted efforts, outcomes in Guinea are mediocre, partly due to the political and economic situation and governance problems. Несмотря на осуществление крупных адресных мероприятий, достигнутые в Гвинее результаты оставляют желать лучшего, что отчасти объясняется политико-экономической ситуацией в стране, а также проблемами государственного управления.
HRW recommended that Guinea release or charge according to international fair trial standards all military officers and opposition supporters held in detention since the December 2008 coup. ХРУ рекомендовала Гвинее освободить всех офицеров и сторонников оппозиции, содержащихся под стражей со времени военного переворота, совершенного в декабре 2008 года, или предъявить им обвинение в соответствии с международными стандартами справедливого судебного разбирательства.
In Papua New Guinea the unemployed are roughly equally distributed between urban and rural areas despite the rural labour force being many times larger. В Папуа-Новой Гвинее безработица примерно одинаково распространена между городскими и сельскими районами, несмотря на то, что рабочая сила в сельских районах в несколько раз многочисленнее.
Training using distance-learning techniques has been delivered in Benin, Cambodia, Guinea, Laos, Mali, Togo, Viet Nam and Zambia. Подготовка кадров с использованием методов дистанционного обучения была организована в Бенине, Вьетнаме, Гвинее, Замбии, Камбодже, Лаосе, Мали и Того.
In 2004, a grant was approved to provide long-lasting bed nets to children under 5 years for distribution during the measles campaigns in Chad and Equatorial Guinea. В 2004 году была утверждена субсидия на обеспечение детей в возрасте до пяти лет анти-малярийными сетками длительного пользования, которые предполагалось распространять в ходе кампаний по вакцинации кори в Чаде и Экваториальной Гвинее.
Elsewhere, in Burundi, Guinea and the United Republic of Tanzania, there were positive developments in opportunities for legal integration of long-staying refugees who have culturally and socially integrated. В других местах, а именно в Бурунди, Гвинее и Объединенной Республике Танзании, отмечались позитивные сдвиги в плане расширения возможностей для местной интеграции долговременных беженцев, которые уже вписались в общественную и социальную жизнь.
In May 2006, the consolidated appeals process for Guinea was only 28 per cent funded, despite the inclusion of urgent cholera and meningitis response projects. В мае 2006 года процесс призывов к совместным действиям по Гвинее был обеспечен лишь на 28 процентов, несмотря на включение безотлагательных проектов по борьбе с холерой и менингитом.
A rebel LURD commander interviewed by the Panel also admitted that rebel soldiers seized diamonds during their operations and had sold them to buyers in Guinea. Командующий повстанцами ЛУРД, с которым беседовали члены Группы, признал также, что повстанцы изъяли алмазы во время проведения их операций и затем продали их покупателям в Гвинее.