| We note that one of the constitutional law consultants to East Timor was also a consultant to Papua New Guinea's Constituent Assembly some 28 years ago. | Мы отметили, что один из консультантов по вопросам разработки конституционного законодательства в Восточном Тиморе также был консультантом в Папуа-Новой Гвинее, когда 28 лет тому назад создавалось наше Учредительное собрание. |
| She would welcome clarification of whether the majority of refugees in Guinea were women and girls and more information on their living conditions. | Она хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, составляют ли женщины и девочки бόльшую часть находящихся в Гвинее беженцев, а также более подробную информацию об условиях их жизни. |
| The results of a survey of indigenous languages in Fiji, Papua New Guinea, Vanuatu and the Solomon Islands will feed into national education policies. | Результаты обследования языков коренных народов, проведенного на Фиджи, в Папуа - Новой Гвинее, Вануату и на Соломоновых Островах, будут учтены при разработке национальных стратегий в области образования. |
| Convergence for Social Democracy (Spanish: Convergencia para la Democracia Social, CPDS) is the only opposition party in Equatorial Guinea. | Конвергенция за социал-демократию (исп. Convergencia para la Democracia Social, CPDS) - единственная крупная (и представленная в парламенте) оппозиционная партия в Экваториальной Гвинее. |
| Papua New Guinea has sought Bangladesh's assistance in implementing similar microfinance programs that are prevalent in Bangladesh for reducing poverty and creating employment. | Бангладеш оказывает помощь Папуа - Новой Гвинее в осуществлении программ микрофинансирования, которые широко распространены в Бангладеш для сокращения масштабов нищеты и создания рабочих мест. |
| Over forty years of collecting expeditions he travelled through Central and South America, Taiwan, the Philippines, New Guinea and Melville Island, off northern Australia. | В течение сорока лет своих коллекторских экспедиций Уолтер путешествовал по Центральной и Южной Америке, Тайвани, Филиппинам, Новой Гвинее и острову Мелвилл (расположенному к северу от побережья Австралии). |
| In 1828, the Netherlands established a settlement in Western New Guinea and also proclaimed sovereignty over the part of the island lying west of 141 degrees longitude. | В 1828 году Нидерланды создали первое поселение в Западной Новой Гвинее, а также провозгласили голландскую власть над частью Новой Гвинеи, лежащей к западу от 141 градуса восточной долготы. |
| The Tinkisso River is a river in Guinea in west Africa. | Тинки́со (фр. Tinkisso) - река в Западной Африке, в Гвинее. |
| Seminar on women's rights in Guinea (successions, matrimonial regimes, employment...) | Семинар по правам женщин в Гвинее (аспекты наследования, режимы имущественных отношений между супругами, занятость...) |
| In Equatorial Guinea, women are largely involved in subsistence economic activities, domestic service, street trades or other marginal occupations. | В Экваториальной Гвинее женщины в основном занимаются поиском средств к существованию, используются в качестве домашней прислуги, для мелкой уличной торговли или других видов маргинальной трудовой деятельности. |
| The Forum's deliberations this year, which took place only last month in Papua New Guinea, centred on the theme of "Securing development beyond 2000". | В этом году государства Форума, встреча которых состоялась не далее, как в прошлом месяце в Папуа-Новой Гвинее, сосредоточили свои обсуждения на теме "Обеспечение развития после 2000 года". |
| The main themes of the revised country programme will support Equatorial Guinea to achieve objectives related to sustainable human development, i.e., governance, poverty alleviation and environmental protection. | В соответствии с основными направлениями пересмотренной страновой программы Экваториальной Гвинее будет оказываться поддержка в достижении целей, связанных с устойчивым развитием человеческой личности, то есть целей в области управления, смягчения остроты проблемы нищеты и защиты окружающей среды. |
| It fears that implementation of these provisions might lead Guinea to enact laws instituting restrictions on rights and freedoms that go beyond those permitted by the Covenant. | Он опасается того, что применение этих положений может привести к принятию в Гвинее законов, устанавливающих более жесткие ограничения прав и свобод чем те, которые допускаются на основании Пакта. |
| In our view, these efforts at democratization in Guinea, as in most other African countries, should have increased support from development partners to guarantee their success. | По нашему мнению, эти усилия в Гвинее, направленные на демократизацию, как и во многих других африканских странах, должны поощряться нашими партнерами по развитию в целях достижения успеха в этом процессе. |
| Another concern is the reported large presence, across the border in Guinea, of armed elements believed to be supporters of former President Vieira. | Озабоченность вызывают также поступающие сообщения о том, что на другой стороне границы, в Гвинее, имеется значительное количество вооруженных элементов, которые якобы являются сторонниками бывшего президента Виейры. |
| For example, UNCTAD is currently working jointly with ITC in project implementation in Djibouti, Guinea and Madagascar, utilizing financial resources from Window II of the IF Trust Fund. | Например, в настоящее время совместно с МТЦ ЮНКТАД занимается осуществлением проектов в Джибути, Гвинее и на Мадагаскаре, используя при этом финансовые ресурсы, выделяемые по линии окна II Целевого фонда КРП. |
| Half a million Sierra Leoneans still live in camps - some of them very insecure - in Guinea and Liberia. | Полмиллиона жителей Сьерра-Леоне по-прежнему живут в лагерях, причем некоторые из них, в Гвинее и Либерии, являются весьма ненадежными с точки зрения безопасности. |
| Table 8: HIV/AIDS Infection Detected in Papua New Guinea, 1987 - 31/12/2006 | Число случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом, выявленных в Папуа-Новой Гвинее, 1987 год - 31 декабря 2006 года |
| Guinea currently hosts over 100,000 refugees, while over 100,000 Guineans have returned from Côte d'Ivoire. | В настоящее время в Гвинее находится более 100000 беженцев, в то время как более 100000 гвинейцев вернулись в страну из Кот-д'Ивуара. |
| That is an area where United Nations funds and programmes have provided useful input in two Pacific Islands Forum member countries, the Solomon Islands and Papua New Guinea. | Это направление, где фонды и программы Организации Объединенных Наций внесли полезный вклад в такие процессы в двух странах-членах Форума тихоокеанских островов, а именно на Соломоновых Островах и в Папуа-Новой Гвинее. |
| Migration projects are continuing, or have been launched, in Cameroon, Guinea, Madagascar, Nigeria and Central African Republic. | В Гвинее, Камеруне, на Мадагаскаре, в Нигерии и Центральноафриканской Республике были начаты или продолжают осуществляться проекты по переходу к новой версии. |
| Participatory evaluation of the UNHCR programme in Guinea, (December 2000) | Оценка программы УВКБ в Гвинее, с точки зрения участников (декабрь 2000 года) |
| The recent tragedies in West Timor and Guinea were further testimony of the dangerous conditions which humanitarian workers of the United Nations and other organizations were facing. | Недавние трагические события в Восточном Тиморе и Гвинее в очередной раз свидетельствуют о тех опасных условиях, в которых осуществляет свою деятельность гуманитарный персонал Организации Объединенных Наций и других организаций. |
| Based on this enhanced commitment to children, Papua New Guinea will prepare a National Plan of Action for Children for 2001-2010. | В связи с этими новыми проявлениями приверженности улучшению положения детей в Папуа-Новой Гвинее будет подготовлен национальный план действий в интересах детей на 2001-2010 годы. |
| The need for a Pacific subregional perspective to more comprehensively manage UNICEF responsibilities in Papua New Guinea and the Pacific island countries has been identified by the Regional Office. | Региональное отделение признало, что оно сможет в более полной мере выполнять функции ЮНИСЕФ в Папуа-Новой Гвинее и других островных странах Тихоокеанского региона только в том случае, если оно будет учитывать позиции стран субрегиона. |