Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
Concurrently, UNOWA worked closely with the United Nations country team in Guinea to develop programmes that address key areas of conflict prevention in order to prepare for elections. Одновременно ЮНОВА тесно сотрудничало со страновой группой Организации Объединенных Наций в Гвинее в разработке программ в основных областях предотвращения конфликта в целях подготовки к проведению выборов.
Since its establishment in May 2010, the OHCHR office in Guinea has been monitoring and reporting on the situation of human rights throughout the country. Со дня своего создания в мае 2010 года Отделение УВКПЧ в Гвинее проводит мониторинг положения в области прав человека в стране и представляет соответствующую информацию.
In Papua New Guinea, OHCHR undertook an assessment mission on the right to adequate housing in Port Moresby, Goroka, Madang and Lae in July 2010. В Папуа-Новой Гвинее УВКПЧ провело в июле 2010 года оценочную миссию по праву на достаточное жилище, которой были охвачены Порт-Морсби, Гороку, Маданг и Лаэ.
During its eighth session, the Working Group on the Universal Periodic Review addressed the question of the death penalty in Belarus, Grenada, Guinea, Guyana and the Lao People's Democratic Republic. На своей восьмой сессии Рабочая группа по универсальному периодическому обзору рассмотрела вопрос о применении смертной казни в Беларуси, Гайане, Гвинее, Гренаде и Лаосской Народно-Демократической Республике.
In particular, the Canadian authorities concluded that there was no credible evidence giving reason to conclude that Fatoumata faced a personal risk of forced excision in Guinea. В частности, канадские власти заключили, что нет достаточных доказательств, позволяющих считать, что Фатумата лично рискует подвергнуться принудительной эксцизии в Гвинее.
For example, recent conflicts in Guinea and Guinea-Bissau were all resolved through a combination of interventions by the Economic Community of West African States, the African Union (AU) and the United Nations. Например, недавние конфликты в Гвинее и Гвинее-Бисау были урегулированы на основе сочетания мер, принятых Экономическим сообществом западноафриканских государств, Африканским союзом (АС) и Организацией Объединенных Наций.
It encouraged those institutions to discharge the duties assigned to them as soon as possible in order to invigorate cooperation with partners, complete the transition process and promote economic recovery in Guinea. Она рекомендовала этим органам как можно скорее выполнить порученные им обязанности в целях активизации сотрудничества с партнерами, завершения переходного процесса и содействия восстановлению экономики в Гвинее.
In collaboration with ECOWAS and the African Union, UNOWA, under the leadership of my Special Representative, remained actively engaged in Guinea and the Niger to promote a return to constitutional order. З. В сотрудничестве с ЭКОВАС и Африканским союзом ЮНОВА под руководством моего Специального представителя продолжало проводить активную деятельность в Гвинее и Нигере для содействия восстановлению конституционного порядка.
In his briefing, Mr. Djinnit underlined the gradual progress that had been made in terms of regional stability, highlighting as examples the peaceful conduct of national elections in Togo and the stemming of a constitutional crisis in Guinea. В ходе брифинга г-н Джиннит подчеркнул постепенный прогресс, достигнутый в плане региональной стабильности, и привел в качестве примеров мирное проведение национальных выборов в Того и преодоление конституционального кризиса в Гвинее.
Road safety has become a serious issue, for example, in the Dominican Republic, Fiji, Papua New Guinea, Jamaica and Saint Lucia. Безопасность дорожного движения приобрела серьезное значение, например, в Доминиканской Республике, Папуа - Новой Гвинее, Сент-Люсии, Фиджи и на Ямайке.
At the other end of the spectrum, economic activity plummeted in Guinea in the context of increased political instability and decreased export earnings, with real GDP remaining at the same level as in 2008. А вот в Гвинее наблюдалось резкое падение экономической активности в контексте усиления нестабильности политической обстановки и сокращения экспортных поступлений, причем объем ВВП в реальном выражении оставался на уровне 2008 года.
In the Lao People's Democratic Republic and Papua New Guinea, Australia is supporting the World Bank's adolescent girls initiative by advancing the economic empowerment of adolescent girls as they move from education to employment. В Лаосской Народно-Демократической Республике и Папуа - Новой Гвинее Австралия поддерживает инициативу Всемирного банка в интересах молодых девушек, обеспечивая расширение их возможностей на переходном этапе от получения образования к трудоустройству.
This report charts the way forward for strategic directions and a whole of a government approach to address the current state of the maternal health in Papua New Guinea. В докладе министерской целевой группы намечены стратегические направления деятельности и сформулирован общий подход правительства к решению насущных проблем в области материнского здоровья в Папуа-Новой Гвинее.
Canada was pleased to see improvement with regard to the attention provided to human rights in Guinea, to which the open and collaborative spirit of the new President had contributed. Канада с удовлетворением отметила то большое внимание, которое уделяется вопросам прав человека в Гвинее, чему способствовал открытый и благожелательный подход со стороны нового президента.
The delegation thanked the members of the Working Group for the frank and sincere debate, which would help Guinea to deepen its awareness of the human rights dimension of all fields of governance. Делегация поблагодарила членов Рабочей группы за откровенное и искреннее обсуждение, которое поможет Гвинее быть лучше информированной об аспекте прав человека во всех областях управления.
In Guinea, after the killings in the Conakry stadium, on 28 September 2009, we came together to denounce the human rights violations and to assist the victims of the atrocities committed. В Гвинее после убийств, совершенных 28 сентября 2009 года на стадионе в Конакри, мы все вместе осудили нарушения прав человека и оказали помощь пострадавшим в результате этих злодейский преступлений.
Here, from this rostrum, I would like to launch an urgent appeal to the African and international communities to continue to support Guinea with a view to strengthening peace, stability and security in the subregion. Выступая здесь, с этой трибуны, я хотел бы обратиться с настоятельным призывом к африканскому и международному сообществам продолжать оказание поддержки Гвинее с целью укрепления мира, стабильности и безопасности в субрегионе.
I would also like to pay warm tribute to the Facilitator, His Excellency Mr. Blaise Compaore, President of Burkina Faso, for his tireless efforts to promote the democratic process in Guinea. Я также хотел бы воздать должное посреднику, президенту Буркина-Фасо Его Превосходительству г-на Блэзу Компаоре, за его неустанные усилия по содействию демократическому процессу в Гвинее.
The Russian gross domestic product contribution of the past two years has been used to help Guinea, Zimbabwe, Ethiopia, Somalia and the Democratic Republic of the Congo. Российский донорский взнос в ВПП в последние два года использован на содействие Гвинее, Зимбабве, Эфиопии, Сомали, Демократической Республике Конго.
In a spirit of transparency, the national report analysed, as objectively as possible, the human rights situation in Equatorial Guinea, its different international commitments and the difficulties encountered in their implementation. В нем ситуация с правами человека в Экваториальной Гвинее, различные международные обязательства страны и трудности на пути их выполнения анализируются в духе транспарентности и максимальной объективности.
As discussed in the section of the present report on aviation (paras. 380 and 381), the Group investigated the reported storage of Ivorian Mi-24 helicopter gunships in Guinea. Как обсуждается в разделе настоящего доклада, касающемся авиации (пункты 380 и 381), Группа расследовала сообщения о хранении ивуарийских вертолетов огневой поддержки Ми-24 в Гвинее.
The Council agreed to meet again to discuss the situations in Guinea and the Niger, in the light of the outcomes of the Extraordinary Summit of ECOWAS. Совет согласился вновь провести встречу для обсуждения положения в Гвинее и Нигере в свете результатов чрезвычайной встречи ЭКОВАС на высшем уровне.
As part of this joint cooperation, in a letter dated 23 November to my Special Representative, ECOWAS requested UNOWA to provide support to its mission aimed at facilitating security sector reform in Guinea. В рамках этого сотрудничества ЭКОВАС в письме от 23 ноября на имя моего Специального представителя просило ЮНОВА оказать поддержку его миссии по содействию реформированию сектора безопасности в Гвинее.
More recently, there have been reports of methamphetamine use in American Samoa, the Northern Mariana Islands, Fiji, Palau, Papua New Guinea and Vanuatu. Позднее были получены данные об употреблении метамфетамина на Американском Самоа, Северных Марианских островах, Фиджи, Палау, в Папуа-Новой Гвинее и Вануату.
In her previous report, the High Commissioner highlighted the challenges faced by the judicial system in Guinea, including understaffing, the shortage of trained personnel and resources and the lack of independence and corruption. В своем предыдущем докладе Верховный комиссар отметила проблемы судебной системы в Гвинее, включая недоукомплектованность персоналом, нехватку квалифицированных кадров и ресурсов, отсутствие независимости и коррупцию.