Tuvalu therefore calls for the conflict in West Papua New Guinea to be properly addressed. |
Поэтому Тувалу призывает к тому, чтобы конфликт в Западной Папуа-Новой Гвинее был надлежащим образом урегулирован. |
A minute of silence was held in memory of UNHCR staff slain in Guinea and Indonesia. |
Минутой молчания присутствующие почтили память сотрудников УВКБ, убитых в Гвинее и Индонезии. |
By an Order dated 21 October 1999, ICJ authorized Equatorial Guinea to intervene in this case. |
В постановлении от 21 октября 1999 года Международный Суд разрешил Экваториальной Гвинее вступить в это дело. |
Recent upheavals in Guinea-Bissau and in Guinea show that there are powerful forces with a stake in illicit activity. |
Недавние волнения в Гвинее-Бисау и Гвинее показывают, что есть мощные силы, делающие ставку на незаконную деятельность. |
In Guinea, Panel members visited Conakry and Nzerekore. |
В Гвинее члены Группы побывали в Конакри и Нзерекоре. |
Secondly, we would be interested to hear a little bit more about the military coup in Guinea. |
Во-вторых, нам было бы интересно узнать несколько подробнее о военном перевороте в Гвинее. |
The country offices in Guinea and in Rwanda report that gender has been introduced in all PRSP sections through a participatory approach. |
Страновые отделения в Гвинее и в Руанде сообщают, что гендерные факторы были отражены во всех разделах ДССН на основе применения коллективного подхода. |
As you know, the Commission on Human Rights entrusted its Special Representative for Equatorial Guinea with a dual mandate. |
Как вам известно, Комиссия по правам человека возложила на своего Специального представителя по Экваториальной Гвинее двойную задачу. |
UNAMSIL has also received reports that RUF may be preparing for military operations in Guinea. |
МООНСЛ также получила сообщения о том, что ОРФ, возможно, готовится к проведению военных операций в Гвинее. |
Several ministerial-level meetings have been held recently in Liberia, Sierra Leone and Guinea, following its initiative. |
Несколько встреч на уровне министров, действительно, прошли недавно в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее в развитие их инициатив. |
Mr. de GOUTTES thanked the Country Rapporteur for shedding some light on the situation in Papua New Guinea. |
Г-н де ГУТТ благодарит Докладчика по стране за некоторые разъяснения положения в Папуа - Новой Гвинее. |
The Special Representative shared this concern with the Ambassador of France in Equatorial Guinea, who said that he felt the same way. |
Специальный представитель с обеспокоенностью обратил на этот факт внимание посла Франции в Экваториальной Гвинее, который поддержал его точку зрения. |
The complexity of the situation in Guinea meant that providing adequate protection and assistance to the refugees who remained behind was a difficult problem. |
Сложность ситуации в Гвинее затрудняла задачу обеспечения надлежащей защиты и помощи для беженцев, остающихся в этой стране. |
Continued funding support from the international community will be of paramount importance in providing adequate protection and assistance to refugees in Guinea. |
Продолжающаяся финансовая поддержка со стороны международного сообщества будет иметь первоочередное значение для обеспечения адекватной защиты и помощи беженцам в Гвинее. |
We fully support the two-track approach taken by UNHCR with regard to refugees in Guinea, as Ms. McAskie has mentioned. |
Мы полностью поддерживаем двухвариантный подход, о котором говорила г-жа Макаски, применяемый УВКБ в отношении беженцев в Гвинее. |
Recent fighting in Guinea, Sierra Leone and Liberia, for instance, has displaced hundreds of thousands of civilians. |
Например, в результате недавних боевых действий в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии сотни тысяч мирных граждан стали перемещенными лицами. |
By the way, there are 100,000 Liberian refugees in Guinea waiting to return home. |
Кстати, в Гвинее насчитывается порядка 100000 либерийских беженцев, ожидающих возвращения домой. |
I would like to thank all those Governments that have offered aid to Guinea within this framework. |
Я хотел бы поблагодарить все те правительства, которые оказали поддержку Гвинее в этой связи. |
A speaker welcomed the ongoing engagement of UNICEF in Papua New Guinea, but expressed concern with its implementation record. |
Один из ораторов приветствовал продолжающуюся работу ЮНИСЕФ в Папуа-Новой Гвинее, выразив вместе с тем обеспокоенность показателями осуществления программы. |
The Panel later verified in Guinea that the arms had never been ordered by the Defence Ministry there. |
Позднее Группа провела проверку в Гвинее и установила, что министерство обороны никогда не заказывало это оружие. |
Another interesting model of joint efforts is a project for separated children in Guinea. |
Еще одним интересным образцом осуществления совместных усилий является проект помощи разлученным детям в Гвинее. |
The Mission noted that assistance to Liberian refugees has been significantly reduced in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea. |
Миссия отметила, что масштабы помощи либерийским беженцам значительно сократились в Гане, Гвинее и Кот-д'Ивуаре. |
Ivorians are refugees in Mali, in Guinea, in Liberia, in Ghana... |
Ивуарийцы являются беженцами в Мали, Гвинее, Либерии, Гане... |
The refugee caseload in Guinea constitutes approximately 10 per cent of that country's population. |
Общее число беженцев в Гвинее составляет приблизительно 10 процентов от населения этой страны. |
Polygamy was illegal in Guinea, and yet half of Guinean women were in polygamous marriages. |
Полигамия в Гвинее является незаконной, однако половина гвинейских женщин живут в полигамных браках. |