| Tuvalu therefore calls for the conflict in West Papua New Guinea to be properly addressed. | Поэтому Тувалу призывает к тому, чтобы конфликт в Западной Папуа-Новой Гвинее был надлежащим образом урегулирован. |
| A minute of silence was held in memory of UNHCR staff slain in Guinea and Indonesia. | Минутой молчания присутствующие почтили память сотрудников УВКБ, убитых в Гвинее и Индонезии. |
| By an Order dated 21 October 1999, ICJ authorized Equatorial Guinea to intervene in this case. | В постановлении от 21 октября 1999 года Международный Суд разрешил Экваториальной Гвинее вступить в это дело. |
| Recent upheavals in Guinea-Bissau and in Guinea show that there are powerful forces with a stake in illicit activity. | Недавние волнения в Гвинее-Бисау и Гвинее показывают, что есть мощные силы, делающие ставку на незаконную деятельность. |
| In Guinea, Panel members visited Conakry and Nzerekore. | В Гвинее члены Группы побывали в Конакри и Нзерекоре. |
| Secondly, we would be interested to hear a little bit more about the military coup in Guinea. | Во-вторых, нам было бы интересно узнать несколько подробнее о военном перевороте в Гвинее. |
| The country offices in Guinea and in Rwanda report that gender has been introduced in all PRSP sections through a participatory approach. | Страновые отделения в Гвинее и в Руанде сообщают, что гендерные факторы были отражены во всех разделах ДССН на основе применения коллективного подхода. |
| As you know, the Commission on Human Rights entrusted its Special Representative for Equatorial Guinea with a dual mandate. | Как вам известно, Комиссия по правам человека возложила на своего Специального представителя по Экваториальной Гвинее двойную задачу. |
| UNAMSIL has also received reports that RUF may be preparing for military operations in Guinea. | МООНСЛ также получила сообщения о том, что ОРФ, возможно, готовится к проведению военных операций в Гвинее. |
| Several ministerial-level meetings have been held recently in Liberia, Sierra Leone and Guinea, following its initiative. | Несколько встреч на уровне министров, действительно, прошли недавно в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее в развитие их инициатив. |
| Mr. de GOUTTES thanked the Country Rapporteur for shedding some light on the situation in Papua New Guinea. | Г-н де ГУТТ благодарит Докладчика по стране за некоторые разъяснения положения в Папуа - Новой Гвинее. |
| The Special Representative shared this concern with the Ambassador of France in Equatorial Guinea, who said that he felt the same way. | Специальный представитель с обеспокоенностью обратил на этот факт внимание посла Франции в Экваториальной Гвинее, который поддержал его точку зрения. |
| The complexity of the situation in Guinea meant that providing adequate protection and assistance to the refugees who remained behind was a difficult problem. | Сложность ситуации в Гвинее затрудняла задачу обеспечения надлежащей защиты и помощи для беженцев, остающихся в этой стране. |
| Continued funding support from the international community will be of paramount importance in providing adequate protection and assistance to refugees in Guinea. | Продолжающаяся финансовая поддержка со стороны международного сообщества будет иметь первоочередное значение для обеспечения адекватной защиты и помощи беженцам в Гвинее. |
| We fully support the two-track approach taken by UNHCR with regard to refugees in Guinea, as Ms. McAskie has mentioned. | Мы полностью поддерживаем двухвариантный подход, о котором говорила г-жа Макаски, применяемый УВКБ в отношении беженцев в Гвинее. |
| Recent fighting in Guinea, Sierra Leone and Liberia, for instance, has displaced hundreds of thousands of civilians. | Например, в результате недавних боевых действий в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии сотни тысяч мирных граждан стали перемещенными лицами. |
| By the way, there are 100,000 Liberian refugees in Guinea waiting to return home. | Кстати, в Гвинее насчитывается порядка 100000 либерийских беженцев, ожидающих возвращения домой. |
| I would like to thank all those Governments that have offered aid to Guinea within this framework. | Я хотел бы поблагодарить все те правительства, которые оказали поддержку Гвинее в этой связи. |
| A speaker welcomed the ongoing engagement of UNICEF in Papua New Guinea, but expressed concern with its implementation record. | Один из ораторов приветствовал продолжающуюся работу ЮНИСЕФ в Папуа-Новой Гвинее, выразив вместе с тем обеспокоенность показателями осуществления программы. |
| The Panel later verified in Guinea that the arms had never been ordered by the Defence Ministry there. | Позднее Группа провела проверку в Гвинее и установила, что министерство обороны никогда не заказывало это оружие. |
| Another interesting model of joint efforts is a project for separated children in Guinea. | Еще одним интересным образцом осуществления совместных усилий является проект помощи разлученным детям в Гвинее. |
| The Mission noted that assistance to Liberian refugees has been significantly reduced in Côte d'Ivoire, Ghana and Guinea. | Миссия отметила, что масштабы помощи либерийским беженцам значительно сократились в Гане, Гвинее и Кот-д'Ивуаре. |
| Ivorians are refugees in Mali, in Guinea, in Liberia, in Ghana... | Ивуарийцы являются беженцами в Мали, Гвинее, Либерии, Гане... |
| The refugee caseload in Guinea constitutes approximately 10 per cent of that country's population. | Общее число беженцев в Гвинее составляет приблизительно 10 процентов от населения этой страны. |
| Polygamy was illegal in Guinea, and yet half of Guinean women were in polygamous marriages. | Полигамия в Гвинее является незаконной, однако половина гвинейских женщин живут в полигамных браках. |