The Economic Community of West African States (ECOWAS) piloted a volunteer programme with 160 young volunteers in Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. |
Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) осуществило экспериментальную добровольческую программу с участием 160 молодых добровольцев в Гвинее, Гвинее-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне. |
In the future, it would also consider the work of the Peacebuilding Commission, bringing synergy to the political and programmatic assistance provided to Guinea. |
В дальнейшем он будет также заниматься и работой Комиссии по миростроительству, что привнесет синергизм в предоставляемую Гвинее политическую и программную поддержку. |
In Guinea, the absence of consensus on electoral procedures has overshadowed peacebuilding gains achieved in that country and threatens the country's stability. |
В Гвинее отсутствие консенсуса по процедурам выборов омрачает успехи в области миростроительства, достигнутые этой страной, и ставит под угрозу ее стабильность. |
The Committee welcomes the State party's decision to admit 150 asylum seekers from Australian off-shore refugee detention centres located in Papua New Guinea and Nauru. |
Комитет приветствует решение государства-участника принять 150 просителей убежища из австралийских островных центров содержания под стражей, расположенных в Папуа-Новой Гвинее и Науру. |
The political situation in Guinea remained polarized, owing to the continued lack of consensus between the Government and the opposition regarding the modalities for the organization of the legislative elections. |
Политическая ситуация в Гвинее оставалась поляризованной по причине продолжающегося отсутствия консенсуса между правительством и оппозицией по механизмам организации выборов в законодательные органы. |
Established in 2012, the global focal point has already led to increased inter-agency collaboration in Guinea, Libya, Mali and Somalia. |
Созданный в 2012 году глобальный координационный центр уже привел к возросшему межучрежденческому сотрудничеству в Гвинее, Ливии, Мали и Сомали. |
Six utility helicopters will also be required to provide logistical support (two in each of Guinea, Liberia and Sierra Leone). |
Для оказания материально-технической поддержки потребуются также шесть вертолетов общего назначения (по два в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне). |
The partnership is increasingly manifested in country-specific contexts and in connection with most recently adopted development strategies in Burundi, Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Партнерство все чаще проявляется на уровне конкретных стран с учетом недавнего принятия стратегий развития в Бурунди, Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
Objective of the Organization: To halt the spread of Ebola in Guinea, Liberia and Sierra Leone |
Цель Организации: сдерживание распространения Эболы в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне |
Positioning of 1 Mi-8 helicopter after transportation of UNMEER delegation in Guinea Supply |
Передислокация 1 вертолета Ми-8 после транспортировки делегации МООНЧРЭ в Гвинее |
The incidence and rapid spread of Ebola, coupled with increases in meningitis cases in Guinea, has revealed the relative weaknesses of the health systems of the affected countries. |
Возникновение и быстрое распространение вируса Эбола, а также увеличение числа случаев менингита в Гвинее продемонстрировали относительную слабость систем здравоохранения в затронутых странах. |
During the reporting period, questions were raised regarding the independence, accountability and transparency of electoral processes in Cameroon, the Congo and Equatorial Guinea. |
В течение отчетного периода были подвергнуты сомнению независимость, подотчетность и транспарентность избирательных процессов в Камеруне, Конго и Экваториальной Гвинее. |
The Joint Steering Committee in Guinea reported on improved governance of security forces thanks to Peacebuilding Fund support for institutional reforms and to building on projects from previous years. |
Совместный руководящий комитет в Гвинее сообщил об улучшении управления силами безопасности благодаря поддержке Фондом миростроительства институциональных реформ и дальнейшим мерам по проектам предыдущих лет. |
In collaboration with UNICEF, the Fund provided for country-wide distribution of nets treated with a long-lasting insecticide in Cameroon, Equatorial Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Фонд обеспечил распространение сеток, обработанных стойкими инсектицидами, в Камеруне, Либерии, Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее. |
It invited Papua New Guinea to take advantage of the contributions made during the UPR to facilitate its National Strategic Plan - Papua New Guinea Vision 2050. |
Она предложила Папуа-Новой Гвинее использовать внесенные в ходе УПО предложения для целей содействия реализации Национального стратегического плана "Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года". |
I would like to take this opportunity to express the people of Guinea's gratitude to the international community, in particular the International Contact Group on Guinea, for their untiring efforts in the context of my country's return to constitutional normality. |
Хочу воспользоваться этой возможностью и выразить международному сообществу, в особенности Международной контактной группе по Гвинее, признательность гвинейского народа за их неустанные усилия по возвращению нашей страны к нормальной конституционной ситуации. |
He noted that the greatest concern to Guinea was the porosity of the borders between Guinea and neighbouring countries, as that rendered the country vulnerable to most forms of trafficking. |
Он отметил, что в Гвинее наибольшую озабоченность вызывает вопрос о пористости границ между Гвинеей и соседними странами, поскольку вследствие этой проблемы в страну проникает самая различная контрабанда. |
Australia has joined with Papua New Guinea to launch the Sport for Development Initiative in order to deliver sport for development activities in Papua New Guinea. |
Австралия совместно с Папуа - Новой Гвинеей выступила с инициативой «Спорт на благо развития», которая предусматривает проведение мероприятий, направленных на использование спорта в качестве инструмента развития в Папуа - Новой Гвинее. |
In addition to the staff of the OHCHR Guinea office, four further staff were deployed to Guinea during the first round of the elections and three others during the second round. |
Помимо сотрудников Отделения УВКПЧ в Гвинее, в ходе первого тура в страну были дополнительно направлены четыре сотрудника, еще трое прибыли для участия во втором туре. |
7.4 Concerning the incidence of excision in Guinea, the State party has relied on expert reports that show the prevalence of excision in Guinea among girls between 10 and 14 years old to be below 89.3 per cent. |
7.4 Что касается распространенности практики эксцизии в Гвинее, то государство-участник опирается на доклады экспертов, в которых отмечается, что среди девочек в возрасте от 10 до 14 лет этот показатель не превышает 89,3%. |
The following Chair has been established in Equatorial Guinea: |
В Экваториальной Гвинее была учреждена следующая кафедра: |
Concluding observations on Guinea in the absence of its initial report |
Заключительные замечания по Гвинее в отсутствие первоначального доклада |
As well as political tensions, Guinea experienced social unrest in 2013, which led to violent demonstrations, in particular in certain districts of Conakry. |
Наряду с политической напряженностью в Гвинее в 2013 году наблюдалась социальная активность населения, которая вылилась в бурные манифестации, охватившие ряд кварталов Конакри. |
The holding of national consultations on human rights in Guinea; |
проведение общенационального совещания по правам человека в Гвинее; |
COLTE/CDE pointed out that, in 2010, it had been recommended that Guinea punish and prevent trafficking in children for the purpose of forced labour. |
КОБТД/КПР подчеркнула, что в 2010 году Гвинее была дана рекомендация предупреждать и пресекать торговлю детьми в целях принудительного труда. |