HRW recommended that Guinea provide funds to this institution for its effectively functioning. |
ХРУ рекомендовала Гвинее предоставить этому учреждению средства, необходимые для его эффективного функционирования. |
AI recommended that Guinea uphold the right to freedom of expression and assembly, in particular in the context of future electoral campaigns. |
МА рекомендовала Гвинее защищать право на свободу выражения мнений и собраний, в частности в контексте будущих избирательных кампаний. |
Bout runs well over 30 aircraft, some based in Equatorial Guinea. |
У Баута есть более 30 самолетов, часть которых базируется в Экваториальной Гвинее. |
And in 2001, seven people were executed in Guinea, the first since 1984. |
В 2001 году семь человек были впервые с 1984 года казнены в Гвинее. |
Some 500 unaccompanied children separated from their families remain in Guinea. |
В Гвинее остались примерно 500 несопровождаемых и отставших от своих семей детей. |
The Group was particularly concerned about the status of aircraft registered in Equatorial Guinea and Rwanda. |
Особое беспокойство у Группы вызвал статус воздушных судов, зарегистрированных в Экваториальной Гвинее и Руанде. |
In Guinea and Burkina Faso the Panel travelled by land to the Ivorian border. |
В Гвинее и Буркина-Фасо Группа посещала ивуарийскую границу с использованием наземного транспорта. |
In Guinea, Guinea- Bissau and Sierra Leone the GM has supported NAP elaboration in collaboration with UNDP/GEF and local partners. |
В Гвинее, Гвинее-Биссау и Сьерра-Леоне ГМ оказывал помощь в разработке НПД в сотрудничестве с ПРООН/ГЭФ и местными партнерами. |
We are concerned to see the disease spread through our region, reaching epidemic levels in Papua New Guinea. |
Мы обеспокоены распространением болезни по всему нашему региону, при этом она достигла в Папуа - Новой Гвинее эпидемических масштабов. |
The Panel also discussed the implementation of the travel ban with Government officials and other agencies in Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone. |
Группа также обсудила осуществление запрета на поездки с государственными чиновниками и учреждениями в Кот-д'Ивуаре, Гвинее и Сьерра-Леоне. |
The concrete measures that are taken from the IFCS Priority of Actions beyond 2000 are yet to be implemented by Papua New Guinea. |
Папуа-Новой Гвинее еще предстоит осуществить конкретные меры, заимствованные из принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года. |
Activities have commenced in Angola and Guinea. |
Начали осуществляться мероприятия в Анголе и Гвинее. |
However, some also carry other registrations of convenience, including from Burundi, Equatorial Guinea and Rwanda. |
Вместе с тем некоторые самолеты также имеют удобную регистрацию в других странах, в том числе в Бурунди, Экваториальной Гвинее и Руанде. |
A radio campaign in Guinea publicized the Convention on the Rights of the Child. |
В Гвинее была проведена кампания с использованием средств радиосвязи в целях пропаганды Конвенции о правах ребенка. |
Guinea set up legal assistance centres in five communes for women and girl survivors of violence. |
В Гвинее в пяти коммунах созданы центры по оказанию правовой помощи женщинам и девочкам, подвергшимся насилию. |
Argentina, Guinea and Nicaragua developed large-scale social communications programmes to secure behavioural change and prevent the spread of HIV/AIDS. |
В Аргентине, Гвинее и Никарагуа разрабатываются крупномасштабные программы в области общественной информации с целью добиться изменения поведения и предотвратить распространение ВИЧ/СПИДа. |
In addition, Papua New Guinea was increasingly exposed to modern forms of crime. |
Кроме того, в Папуа-Новой Гвинее все более широкое распространение получают современные формы преступности. |
Papua New Guinea has the highest incidence of reported cases in the Pacific region. |
В Папуа - Новой Гвинее отмечается самый высокий уровень заболеваемости в Тихоокеанском регионе. |
Solomon Islands also acknowledges Papua New Guinea's ongoing bilateral assistance to Solomon Islands. |
Соломоновы Острова также признательны Папуа - Новой Гвинее за продолжающуюся двустороннюю помощь Соломоновым Островам. |
Institutions in the process of being formally established, such as those in the Congo and Equatorial Guinea, were provided with modest support. |
Определенная поддержка была оказана учреждениям, которые еще только формально создаются, в частности в Конго и Экваториальной Гвинее. |
The plan was endorsed at the Pacific Islands Forum summit held in Papua New Guinea in October 2005. |
План был утвержден на саммите Форума тихоокеанских островов в Папуа - Новой Гвинее в октябре 2005 года. |
As a high-risk country, Papua New Guinea needed to develop national policies and institutions to deal with disaster-related issues. |
Как стране высокого риска, Папуа-Новой Гвинее необходимо развивать национальные меры политики и институты для решения связанных с бедствиями проблем. |
The Panel once again interviewed Mohamed Yansane in Guinea. |
Группа еще раз провела беседу с Мохаммедом Янсане в Гвинее. |
It could be said that the situation has improved significantly since then, both in Sierra Leone and Guinea. |
Следует сказать, что с тех пор обстановка существенно улучшилась и в Сьерра-Леоне и в Гвинее. |
Platforms have been installed in Burkina Faso, Guinea and Mali and plans are moving ahead for Senegal. |
Созданы соответствующие платформы в Буркина-Фасо, Гвинее и Мали и разрабатываются планы для Сенегала. |