Английский - русский
Перевод слова Guinea
Вариант перевода Гвинее

Примеры в контексте "Guinea - Гвинее"

Примеры: Guinea - Гвинее
In 2013, oil production underlay robust growth in the Congo (6.0 per cent), Gabon (5.5 per cent), Cameroon (5.0 per cent) and Equatorial Guinea (1.8 per cent). Динамичному росту в Конго (6 процентов), Габоне (5,5 процента), Камеруне (5 процентов) и Экваториальной Гвинее (1,8 процента) в 2013 году способствовало увеличение добычи нефти.
To the organizations of the United Nations system in Guinea, and especially to UNFPA for its invaluable assistance in the preparation of the document; международным организациям системы Организации Объединенных Наций в Гвинее, в частности ЮНФПА за ценную помощь в подготовке этого документа;
Impacts of OHCHR presence in Guinea included the creation of a National Human Rights Observatory, the setting up of a human rights department within the Ministry of Justice and the appointment of a human rights adviser to the Prime Minister. Результатами присутствия УВКПЧ в Гвинее являются, в частности, создание Национального наблюдательного органа по правам человека, учреждение департамента по правам человека в структуре Министерства юстиции и назначение советника по правам человека при Премьер-министре.
In May 2004, a representative of the Government attended a seminar of the Special Committee in Papua New Guinea at which he presented a paper on constitutional developments in the United Kingdom Territories. В мае 2004 года представитель Соединенного Королевства присутствовал на семинаре Специального комитета в Папуа - Новой Гвинее, на котором он представил документ о конституционных процессах в территориях Соединенного Королевства.
REQUESTS the Commission to work closely with the Government of Equatorial Guinea, UN agencies and other stakeholders to supervise and manage the establishment of the African Observatory of science, technology and innovation in Equatorial Guinea. ON CLIMATE CHANGE просит Комиссию тесно взаимодействовать с правительством Экваториальной Гвинеи, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами в деле руководства и управления процессом создания Африканского органа по науке, технике и инновационной деятельности в Экваториальной Гвинее.
The most recent involvement had been when a representative of the United Kingdom had attended and presented a paper on constitutional developments in the United Kingdom Territories at the Special Committee of 24 seminar in Papua New Guinea in May 2004. Последним примером этого является присутствие представителя Соединенного Королевства и представление им доклада о конституционных изменениях в территориях Соединенного Королевства на семинаре Специального комитета 24х, состоявшемся в Новой Гвинее в мае 2004 года.
By an Order of 21 October 1999, the Court authorized Equatorial Guinea to intervene in the case "to the extent, in the manner and for the purposes set out in its Application for permission to intervene". В постановлении 21 октября 1999 года Суд разрешил Экваториальной Гвинее вступить в дело «в той мере, таким образом и для таких целей, которые указаны в заявлении о разрешении вступить в дело».
It fixed 4 April 2001 as the time-limit for the filing of a written statement by Equatorial Guinea and 4 July 2001 as the time-limit for the filing of written observations by Cameroon and by Nigeria on that statement. Он установил 4 апреля 2001 года в качестве срока для подачи письменного заявления Экваториальной Гвинее и 4 июля 2001 года в качестве срока для подачи письменных соображений Камеруна и Нигерии в отношении этого заявления.
Allied intelligence personnel misinterpreted the nature of the operation; on 26 January, the Allied Pacific Command's intelligence section informed Allied forces in the Pacific that the Japanese were preparing for a new offensive, called Ke, in either the Solomons or New Guinea. 26 января разведка Тихоокеанского командования Союзников проинформировала войска Союзников на Тихом океане о том, что японцы планируют новую наступательную операцию, названную Кэ, либо на Соломоновых островах, либо на Новой Гвинее.
Expressing grave concern also at the rapid deterioration of the situation, in particular in Guinea, Liberia and Sierra Leone, and the threat that this poses to their post-conflict recovery, выражая также серьезную озабоченность по поводу быстрого ухудшения ситуации, в частности в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне, и той угрозы, которую это представляет для их постконфликтного восстановления,
She has taught at the New School for Social Research in New York City, the University of Edinburgh in Scotland, Sarah Lawrence College, the National Arts School in Papua New Guinea, and the University of Peradeniya in Sri Lanka. Она преподавала в Новой школе (NSSR) в Нью-Йорке, в Эдинбургском университете в Шотландии, в Коллежде Сара Лоренс, в Национальной школе Искусств в Новой Гвинее и в Университете Перадения в Шри-Ланке.
During the period under review, the number of Sierra Leonean refugees in Guinea and Liberia increased significantly owing to the ongoing civil war in Sierra Leone, making for a total of 360,000 Sierra Leonean refugees. В ходе охватываемого докладом периода число сьерра-леонских беженцев в Гвинее и Либерии значительно возросло в результате непрекращающегося гражданского конфликта в Сьерра-Леоне, в результате чего общее число сьерра-леонских беженцев достигло 360000 человек.
In 1993, the average growth rate of the Pacific island economies was pushed up to 10.5 per cent, thanks to the unusually high growth rate of 14.4 per cent in Papua New Guinea, the largest economy in that subregion. В 1993 году средние темпы экономического роста тихоокеанских островных стран подскочили до 10,5 процента благодаря необычно высоким темпам роста в 14,4 процента в Папуа-Новой Гвинее - самой большой в этом субрегионе стране.
No cases were reported in the Democratic People's Republic of Korea, Papua New Guinea and the Republic of Korea, whereas fewer than 10 cases were reported in Malaysia, Mongolia and the Philippines. В Корейской Народно-Демократической Республике, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея случаев заболевания полиомиелитом зарегистрировано не было, а в Малайзии, Монголии и Филиппинах было зарегистрировано менее 10 случаев.
Finally, some reports were submitted only to the Commission on Human Rights (such as the reports on the situation of human rights in Equatorial Guinea, in the territory of the former Yugoslavia and in El Salvador). Наконец, другие доклады просто представляются Комиссии по правам человека (например, доклады о положении в области прав человека в Экваториальной Гвинее, на территории бывшей Югославии и в Сальвадоре).
It claimed that "comfort stations existed in Japan, China, the Philippines, Indonesia, the then Malaya, Thailand, the then Burma, the then New Guinea, Hong Kong, Macao and the then French Indo-China". Утверждается, что дома для утех существовали в Японии, Китае, Филиппинах, Индонезии, бывшей Малайе, Таиланде, бывшей Бирме, бывшей Новой Гвинее, Гонконге, Макао и в бывшем французском Индокитае .
In Guinea, 75 per cent of artisanal miners are women, and women represent 50 per cent of the miners in Madagascar, Mali and Zimbabwe, and 40 per cent in Bolivia. В Гвинее 75 процентов горняков-кустарей составляют женщины; в Зимбабве, на Мадагаскаре и в Мали женщины составляют 50 процентов горняков, а в Боливии - 40 процентов.
In Guinea, Liberia, Chad, the Central African Republic, Botswana, Zambia and the Democratic Republic of the Congo, refugee populations have been moved away from the borders with UNHCR's assistance. В Гвинее, Либерии, Чаде, Центральноафриканской Республике, Ботсване, Замбии и Демократической Республике Конго группы беженцев были перемещены от границ с помощью УВКБ.
To review our other buying operations in Central and West Africa with a view to withdrawal (other than Angola, these buying offices are limited to the Democratic Republic of the Congo and Guinea). пересмотр нашей иной закупочной деятельности в центральной и западной частях Африки на предмет ее прекращения (помимо Анголы закупочные конторы находятся только в Демократической Республике Конго и Гвинее).
The annual consumption prevalence was estimated at 10.3 per cent in Australia, 11.4 per cent in the Federated States of Micronesia and 23.5 per cent in Papua New Guinea. Годовой показатель распространенности злоупотребления этим наркотиком составил, по оценкам, 10,3 процента в Австралии, 11,4 процента в Федеративных Штатах Микронезии и 23,5 процента в Папуа-Новой Гвинее.
MINDFUL also of the delicate political stage that the country has entered, in the context of which the opposition is prepared, as a credible alternative, to propose a practical formula that would facilitate the implementation of a peaceful and ordered transition process in Equatorial Guinea, УЧИТЫВАЯ также тот сложный политический этап, на котором находится страна и в контексте которого оппозиция в качестве реальной альтернативы готова предложить практическую формулу, способную облегчить процесс мирного и упорядоченного перехода к демократии в Экваториальной Гвинее,
The cluster approach is now being implemented in 11 African countries: the Central African Republic, Chad, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Guinea, Kenya, Liberia, Somalia, Uganda and Zimbabwe. Тематические блоки применяются сегодня в 11 африканских странах: Гвинее, Демократической Республике Конго, Зимбабве, Кении, Кот-д'Ивуаре, Либерии, Сомали, Уганде, Центральноафриканской Республике, Чаде и Эфиопии.
In Guinea, the country with the second highest inflation rate in Africa, inflation remained high, owing to the effects of high oil prices and imported inflation arising from high imports of consumer goods. В Гвинее, занимающей второе место по уровню инфляции в Африке, темпы инфляции оставались высокими вследствие высоких цен на нефть и инфляционного давления, вызванного большим объемом импорта потребительских товаров.
It therefore regulates all aspects of this question regardless of whether nationality is acquired by descent (arts. 30-33 of the Civil Code) or determined by birth in Guinea (arts. 34-37 of the Civil Code). В этой связи им регламентируются все аспекты гражданства, предоставляемого на основе как родства (статьи 30-33 Гражданского кодекса), так и факта рождения в Гвинее (статьи 34-37 Гражданского кодекса).
The Office will provide ECOWAS with advice and technical support in the implementation of security sector reform in Guinea and the West African Coast Initiative in support of the ECOWAS Regional Action Plan. Управление будет оказывать ЭКОВАС консультативную и техническую поддержку в процессе реформирования сектора безопасности в Гвинее и в рамках Инициативы для стран Западноафриканского побережья в поддержку регионального плана действий ЭКОВАС.