UNOWA continued to support efforts aimed at creating conditions conducive to the holding of elections in Guinea, Mauritania and Niger in 2009. |
ЮНОВА продолжало поддерживать усилия, направленные на создание условий, благоприятствующих проведению выборов в Гвинее, Мавритании и Нигерии в 2009 году. |
The appalling conditions in which the refugees and internally displaced persons find themselves in both Guinea and Sierra Leone are a matter of grave concern. |
Ужасные условия, в которых оказались беженцы и внутренние перемещенные лица как в Гвинее, так и в Сьерра-Леоне, являются источником серьезной обеспокоенности. |
But even with these limited numbers, this will diminish the burden of internally displaced persons in Freetown and, for that matter, of refugees in Guinea. |
Но даже с этим ограниченным числом уменьшится бремя, порожденное присутствием внутренне перемещенных лиц во Фритауне и соответственно беженцами в Гвинее. |
This includes the establishment of multisectoral prevention and response initiatives addressing the needs of adolescent girls in Guinea, Kenya, Liberia, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania. |
Эта деятельность предусматривает осуществление многосекторальных инициатив по предупреждению и пресечению насилия с учетом потребностей девочек-подростков в Гвинее, Кении, Либерии, Сьерра-Леоне и Объединенной Республике Танзании. |
Another delegation commended the detailed analysis of the situation of women and children in Papua New Guinea and the clearly stated strategy for future cooperation. |
Еще одна делегация высоко отозвалась о подробном анализе положения женщин и детей в Папуа-Новой Гвинее и четко изложенной стратегии дальнейшего сотрудничества. |
She indicated that her Government would welcome international support for its efforts to implement the Convention and to advance the position of women in Guinea. |
Она отметила, что ее правительство приветствовало международную поддержку предпринимаемых им усилий по осуществлению Конвенции и улучшению положения женщин в Гвинее. |
Mid-term review of the Papua New Guinea country programme |
Среднесрочный обзор страновой программы по Папуа-Новой Гвинее |
That company is run by a Valerii Naido, also a former employee of Victor Bout, who now assists an agency to register planes in Equatorial Guinea. |
Этой компанией руководит Валерий Найда, также бывший сотрудник Виктора Бута, который сейчас оказывает агентству содействие в регистрации воздушных судов в Экваториальной Гвинее. |
President Dr. Ahmad Tejan Kabbah expressed his gratitude to his friend and brother, President Lansana Conte, for the generous hospitality accorded to Sierra Leonean refugees in Guinea. |
Президент Ахмад Теджан Кабба выразил свою благодарность своему другу и брату президенту Лансане Конте за щедрое гостеприимство, которым пользуются в Гвинее беженцы из Сьерра-Леоне. |
In particular, the unpredictable situations in Côte d'Ivoire and Guinea create an environment that poses additional challenges to efforts to build sustained stability in Liberia. |
В частности, непредсказуемая обстановка в Кот-д'Ивуаре и Гвинее чревата созданием условий, которые порождают дополнительные вызовы усилиям по обеспечению устойчивости и стабильности в Либерии. |
The sheer magnitude of the number of refugees in Guinea, however, has begun to cause significant stress on the economy, social services, the environment and security. |
Однако само число находящихся в Гвинее беженцев начало существенно сказываться на экономике, социальных службах, окружающей среде и безопасности в стране. |
In other words, there is still a long way to go before de facto gender equality is achieved in Guinea. |
Одним словом, предстоит еще многое сделать для достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами в Гвинее. |
In Equatorial Guinea, the Special Representative did not learn of any plans or action aimed at the organization of an armed struggle or violent insurrection. |
Специальный представитель не обнаружил в Экваториальной Гвинее свидетельств выступлений или действий, нацеленных на организацию вооруженной борьбы или вооруженного мятежа. |
(c) To assess the situation of Sierra Leonean refugee children in Guinea; |
с) оценить положение сьерра-леонских детей-беженцев в Гвинее; |
During the visit, the Director of the Centre officially inaugurated the National Commission for the Fight Against the Proliferation of Light Weapons in Guinea. |
В ходе визита Директор Центра официально открыл Национальную комиссию по борьбе с распространением легких вооружений в Гвинее. |
The majority of the 28 reported cases in Guinea occurred in 1984 and 1985 in the context of a coup d'état. |
Большинство из 28 сообщенных случаев в Гвинее произошло в 1984 и 1985 годах в условиях государственного переворота. |
We appeal to the international community to assist Liberia and Guinea to address the humanitarian crisis created as a result of the attack by the dissidents. |
Мы также призываем международное сообщество оказать Либерии и Гвинее помощь в преодолении гуманитарного кризиса, возникшего в результате вооруженных нападений на эти две страны. |
The Committee welcomed the progress in the democratization process in Equatorial Guinea and the forthcoming municipal elections, in which all the political parties had announced their participation. |
Комитет с удовлетворением отметил продолжение демократического процесса в Экваториальной Гвинее и предстоящее проведение муниципальных выборов, об участии в которых объявили все политические партии. |
In the area of health, the statistics show that the calorie intake of the female population in Equatorial Guinea is significantly lower than the recognized international indicators. |
Что касается здравоохранения, то имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что потребление калорий женским населением в Экваториальной Гвинее значительно ниже признанных международных показателей. |
These refugees, it should be stressed, are integrated into the Guinean family, and they have never complained about the welcome given to them in Guinea. |
Необходимо подчеркнуть, что эти беженцы интегрировались в гвинейское общество и никогда не жаловались на оказанный им в Гвинее прием. |
A draft pact on good neighbourhood, stability and solidarity between the States and peoples of the Mano River Union was presented to the conference by Guinea. |
На конференции в Гвинее был представлен проект пакта о добрососедстве, стабильности и солидарности между государствами и народами бассейна реки Мано. |
Box 7 provides an example of a mining project that aims to contribute to the diversification of the local economy in Papua New Guinea. |
Во вставке 7 приводится пример проекта в горнодобывающей промышленности, направленного на содействие диверсификации местного хозяйства в Папуа-Новой Гвинее. |
Mining-led diversification and local communities - the Misima mine in Papua New Guinea |
и местные общины - Мисимский рудник в Папуа-Новой Гвинее |
(e) Other aspects of education in Guinea |
ё) Другие аспекты образования в Гвинее |
This paves the way for Papua New Guinea to enact enabling legislation to implement the provisions of the International Conventions and two (2) Protocols. |
Этот шаг дает возможность Папуа - Новой Гвинее ввести в действие имплементирующее законодательство для соблюдения положений международных конвенций и двух протоколов. |